TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:22:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第十二 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập nhị     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   文字品   văn tự phẩm 此品意有四。一次第者。上性品明字下之理。 thử phẩm ý hữu tứ 。nhất thứ đệ giả 。thượng tánh phẩm minh tự hạ chi lý 。 此品明理上之字。 thử phẩm minh lý thượng chi tự 。 答上問云何解滿字及與半字義。前問名字功德。正論此經。 đáp thượng vấn vân hà giải mãn tự cập dữ bán tự nghĩa 。tiền vấn danh tự công đức 。chánh luận thử Kinh 。 專解出世上上滿字。今品通論眾教。若半若滿。 chuyên giải xuất thế thượng thượng mãn tự 。kim phẩm thông luận chúng giáo 。nhược/nhã bán nhược/nhã mãn 。 世間出世間上上等文字。開密者。他解。 thế gian xuất thế gian thượng thượng đẳng văn tự 。khai mật giả 。tha giải 。 無常為半常為滿。興皇彈云。如樝梨兩片。是半邊之滿。 vô thường vi/vì/vị bán thường vi/vì/vị mãn 。hưng hoàng đạn vân 。như tra lê lượng (lưỡng) phiến 。thị bán biên chi mãn 。 他又解。昔說無常不名為滿。 tha hựu giải 。tích thuyết vô thường bất danh vi mãn 。 今教具說常與無常。是故名滿。又彈。若以常足無常者。 kim giáo cụ thuyết thường dữ vô thường 。thị cố danh mãn 。hựu đạn 。nhược/nhã dĩ thường túc vô thường giả 。 一片梨足半片樝。應為一果者。此是足滿。興皇解。 nhất phiến lê túc bán phiến tra 。ưng vi/vì/vị nhất quả giả 。thử thị túc mãn 。hưng hoàng giải 。 涅槃佛性之體。非常非無常。常無常具足。 Niết Bàn Phật tánh chi thể 。phi thường phi vô thường 。thường vô thường cụ túc 。 故名為滿。今明。彼家彈舊。或為半邊。或為足滿。 cố danh vi mãn 。kim minh 。bỉ gia đạn cựu 。hoặc vi/vì/vị bán biên 。hoặc vi/vì/vị túc mãn 。 自說非常非無常。常無常為滿者。 tự thuyết phi thường phi vô thường 。thường vô thường vi/vì/vị mãn giả 。 此亦是樝梨柹栗四片合為一果。今依此品。 thử diệc thị tra lê thị lật tứ phiến hợp vi/vì/vị nhất quả 。kim y thử phẩm 。 開一切字悉是滿字。文云。如來出世能滅半字。 khai nhất thiết tự tất thị mãn tự 。văn vân 。Như Lai xuất thế năng diệt bán tự 。 是故汝今應離半字。隨逐滿字。於一切法無閡無著。 thị cố nhữ kim ưng ly bán tự 。tùy trục mãn tự 。ư nhất thiết Pháp vô ngại Vô Trước 。 本對半明滿。既無有半。亦復無滿。 bổn đối bán minh mãn 。ký vô hữu bán 。diệc phục vô mãn 。 當知字非字以無字為滿字。文云。 đương tri tự phi tự dĩ vô tự vi/vì/vị mãn tự 。văn vân 。 半字是諸經書記論文章根本。又半字是煩惱言說根本。又云。 bán tự thị chư Kinh thư kí luận văn chương căn bản 。hựu bán tự thị phiền não ngôn thuyết căn bản 。hựu vân 。 滿字是善法根本。一切善法言論根本。 mãn tự thị thiện Pháp căn bản 。nhất thiết thiện pháp ngôn luận căn bản 。 異論呪術一切文字。悉是佛說非外道說。 dị luận chú thuật nhất thiết văn tự 。tất thị Phật thuyết phi ngoại đạo thuyết 。 當知佛所說者。悉是內道正法。此以正法而為滿字。 đương tri Phật sở thuyết giả 。tất thị nội đạo chánh pháp 。thử dĩ chánh Pháp nhi vi mãn tự 。 又云。若解文字能令眾生口業清淨。佛性不爾。 hựu vân 。nhược/nhã giải văn tự năng lệnh chúng sanh khẩu nghiệp thanh tịnh 。Phật tánh bất nhĩ 。 不假文字。然後清淨佛性自淨。 bất giả văn tự 。nhiên hậu thanh tịnh Phật tánh tự tịnh 。 當知諸字悉是佛性。佛性非字非非字。 đương tri chư tự tất thị Phật tánh 。Phật tánh phi tự phi phi tự 。 而能字能非字故稱滿字。雖有三義勿作三解。即字無字。 nhi năng tự năng phi tự cố xưng mãn tự 。tuy hữu tam nghĩa vật tác tam giải 。tức tự vô tự 。 無字即字。亦即非字非非字。具足無缺。不縱不橫。 vô tự tức tự 。diệc tức phi tự phi phi tự 。cụ túc vô khuyết 。bất túng bất hoạnh 。 爾乃名滿。譬如金銀種種等寶。同入爐冶。 nhĩ nãi danh mãn 。thí như kim ngân chủng chủng đẳng bảo 。đồng nhập lô dã 。 俱成一器。而種種不失。亦名種種亦名於一。 câu thành nhất khí 。nhi chủng chủng bất thất 。diệc danh chủng chủng diệc danh ư nhất 。 一即種種。種種即一。亦復非一非種種。 nhất tức chủng chủng 。chủng chủng tức nhất 。diệc phục phi nhất phi chủng chủng 。 而一而種種。開一一字悉是佛性。 nhi nhất nhi chủng chủng 。khai nhất nhất tự tất thị Phật tánh 。 法性法界亦復如是。包一切字。不得一字一切字。 pháp tánh Pháp giới diệc phục như thị 。bao nhất thiết tự 。bất đắc nhất tự nhất thiết tự 。 而具一字一切字。豈隔半邊。而非滿字。 nhi cụ nhất tự nhất thiết tự 。khởi cách bán biên 。nhi phi mãn tự 。 是則名為開祕說滿。從此立名。名文字品。文中為三。 thị tắc danh vi khai bí thuyết mãn 。tòng thử lập danh 。danh văn tự phẩm 。văn trung vi/vì/vị tam 。 一略標字本。二廣明字義。三領解述成。初文先總標。 nhất lược tiêu tự bổn 。nhị quảng minh tự nghĩa 。tam lĩnh giải thuật thành 。sơ văn tiên tổng tiêu 。 異論呪術皆是佛說。有二解。一云。 dị luận chú thuật giai thị Phật thuyết 。hữu nhị giải 。nhất vân 。 根本皆在佛法之中。三寶四諦涅槃四德。悉是佛法名教。 căn bản giai tại Phật Pháp chi trung 。Tam Bảo Tứ đế Niết-Bàn tứ đức 。tất thị Phật Pháp danh giáo 。 長者去後。劫掠群牛。外道偷之。安其己典。 Trưởng-giả khứ hậu 。kiếp lược quần ngưu 。ngoại đạo thâu chi 。an kỳ kỷ điển 。 二云。是佛方便之說。如清淨法行經云。 nhị vân 。thị Phật phương tiện chi thuyết 。như thanh tịnh Pháp hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 迦葉為老子。儒童為願回。光淨為孔子。 Ca-diếp vi/vì/vị lão tử 。Nho đồng vi/vì/vị nguyện hồi 。Quang tịnh vi/vì/vị khổng tử 。 若如前解佛則認歸。若如後解方便施與。若開一切文字。 nhược như tiền giải Phật tức nhận quy 。nhược như hậu giải phương tiện thí dữ 。nhược/nhã khai nhất thiết văn tự 。 皆佛正法。則非認非與(云云)。迦葉白下。 giai Phật chánh pháp 。tức phi nhận phi dữ (vân vân )。Ca-diếp bạch hạ 。 第二廣明字義。有二番問答。初問如文。佛言下。 đệ nhị quảng minh tự nghĩa 。hữu nhị phiên vấn đáp 。sơ vấn như văn 。Phật ngôn hạ 。 如來重答為三。初明文理之本。持諸記論下。 Như Lai trọng đáp vi/vì/vị tam 。sơ minh văn lý chi bổn 。trì chư kí luận hạ 。 二別明字本。凡夫人下。三明學半得悟滿法。 nhị biệt minh tự bổn 。phàm phu nhân hạ 。tam minh học bán đắc ngộ mãn Pháp 。 迦葉復白下。第二番騰問請答。問如文。 Ca-diếp phục bạch hạ 。đệ nhị phiên đằng vấn thỉnh đáp 。vấn như văn 。 善男子十四音下。如來答為三。一通明諸字。 Thiện nam tử thập tứ âm hạ 。Như Lai đáp vi/vì/vị tam 。nhất thông minh chư tự 。 二別釋半滿。三結得失。亦是明無字之義。初又四。 nhị biệt thích bán mãn 。tam kết đắc thất 。diệc thị minh vô tự chi nghĩa 。sơ hựu tứ 。 一以音隨字即是明音。二以字隨音即是明字。 nhất dĩ âm tùy tự tức thị minh âm 。nhị dĩ tự tùy âm tức thị minh tự 。 三音字所因。四音字利益。初文音隨字者。 tam âm tự sở nhân 。tứ âm tự lợi ích 。sơ văn âm tùy tự giả 。 十四音也。是十四音去。是也。古來六解。 thập tứ âm dã 。thị thập tứ âm khứ 。thị dã 。cổ lai lục giải 。 大為二塗。前四解禪。後二解複。一宗師云。 Đại vi/vì/vị nhị đồ 。tiền tứ giải Thiền 。hậu nhị giải phức 。nhất tông sư vân 。 書缺二字師不能通。故無兩音止有十二。 thư khuyết nhị tự sư bất năng thông 。cố vô lượng (lưỡng) âm chỉ hữu thập nhị 。 二招提足悉曇二字。三梁武足涅槃二字。引經云。 nhị chiêu đề túc tất đàm nhị tự 。tam lương vũ túc Niết-Bàn nhị tự 。dẫn Kinh vân 。 所言字者名曰涅槃。四開善云。 sở ngôn tự giả danh viết Niết-Bàn 。tứ khai thiện vân 。 於十二字中止取十字。除後庵痾。謂是餘聲故。 ư thập nhị tự trung chỉ thủ thập tự 。trừ hậu am A 。vị thị dư thanh cố 。 經釋炮音便云於十四音是究竟義。 Kinh thích pháo âm tiện vân ư thập tứ âm thị cứu cánh nghĩa 。 更取下魯留盧樓四音足為十四。插著中心。 cánh thủ hạ lỗ lưu lô lâu tứ âm túc vi/vì/vị thập tứ 。sáp trước/trứ trung tâm 。 謂阿阿伊伊憂憂魯留盧樓咽(黑*(企-止+ㄎ))等。五莊嚴複解。前十二為六音。 vị a a y y ưu ưu lỗ lưu lô lâu yết (hắc *(xí -chỉ +ㄎ))đẳng 。ngũ trang nghiêm phức giải 。tiền thập nhị vi/vì/vị lục âm 。 後五五相隨。又取後三三相對中四字耶囉和賒。 hậu ngũ ngũ tướng tùy 。hựu thủ hậu tam tam tướng đối trung tứ tự da La hòa xa 。 足前五成六。足上成十二。取羅沙娑訶羅。 túc tiền ngũ thành lục 。túc thượng thành thập nhị 。thủ La sa sa ha La 。 為一遲音。魯留盧樓為一速音。是為十四。 vi/vì/vị nhất trì âm 。lỗ lưu lô lâu vi/vì/vị nhất tốc âm 。thị vi/vì/vị thập tứ 。 六冶城云。前兩兩相隨有六。次五五相隨有五。 lục dã thành vân 。tiền lượng lượng tướng tùy hữu lục 。thứ ngũ ngũ tướng tùy hữu ngũ 。 後三三相隨有三。合成十四音。觀師云。 hậu tam tam tướng tùy hữu tam 。hợp thành thập tứ âm 。quán sư vân 。 古來六解次第彈之。初云。書缺二字者。外道師不解。 cổ lai lục giải thứ đệ đạn chi 。sơ vân 。thư khuyết nhị tự giả 。ngoại đạo sư bất giải 。 反啟問太子。太子自知。今說涅槃。 phản khải vấn Thái-Tử 。Thái-Tử tự tri 。kim thuyết Niết-Bàn 。 豈不安二字猶言書缺。彈招提者。 khởi bất an nhị tự do ngôn thư khuyết 。đạn chiêu đề giả 。 悉曇通是外國十四音之總名。豈得將總足別。彈梁武者。 tất đàm thông thị ngoại quốc thập tứ âm chi tổng danh 。khởi đắc tướng tổng túc biệt 。đạn lương vũ giả 。 涅槃亦云槃利涅隷槃那。此則六字。亦云。般涅槃那。 Niết-Bàn diệc vân bàn lợi niết lệ bàn na 。thử tức lục tự 。diệc vân 。ba/bát Niết Bàn na 。 此則四字。何故止取兩字足之。彈開善者。 thử tức tứ tự 。hà cố chỉ thủ lượng (lưỡng) tự túc chi 。đạn khai thiện giả 。 除庵痾兩字。足魯留盧樓四字。 trừ am A lượng (lưỡng) tự 。túc lỗ lưu lô lâu tứ tự 。 若魯留盧樓是音者。何不在音次第而在字後安之。 nhược/nhã lỗ lưu lô lâu thị âm giả 。hà bất tại âm thứ đệ nhi tại tự hậu an chi 。 彈莊嚴者。經文現云十四音。何時云以字足音。 đạn trang nghiêm giả 。Kinh văn hiện vân thập tứ âm 。hà thời vân dĩ tự túc âm 。 音字兩異。何得相混。莊嚴不成冶城亦壞。 âm tự lượng (lưỡng) dị 。hà đắc tướng hỗn 。trang nghiêm bất thành dã thành diệc hoại 。 又河西以前十二即是。十二音取後四字合為二音。 hựu hà Tây dĩ tiền thập nhị tức thị 。thập nhị âm thủ hậu tứ tự hợp vi/vì/vị nhị âm 。 古經本云梨樓梨樓。即是四字為二音。 cổ Kinh bổn vân lê lâu lê lâu 。tức thị tứ tự vi/vì/vị nhị âm 。 足前為十四。又梵本言字不言音。今十二字。 túc tiền vi/vì/vị thập tứ 。hựu phạm bản ngôn tự bất ngôn âm 。kim thập nhị tự 。 或十六字隨世所用。又一解云初十二是音。 hoặc thập lục tự tùy thế sở dụng 。hựu nhất giải vân sơ thập nhị thị âm 。 後迦佉下是字。又一解云。初十二字有三事。 hậu Ca khư hạ thị tự 。hựu nhất giải vân 。sơ thập nhị tự hữu tam sự 。 一字二語三音。因此字以為言論端首。 nhất tự nhị ngữ tam âm 。nhân thử tự dĩ vi/vì/vị ngôn luận đoan thủ 。 然後方及餘字。故言字本。初半字者。世法名半字。 nhiên hậu phương cập dư tự 。cố ngôn tự bổn 。sơ bán tự giả 。thế Pháp danh bán tự 。 佛性名滿字。又以九部為半字。大乘為滿字。又云。 Phật tánh danh mãn tự 。hựu dĩ cửu bộ vi án tự 。Đại-Thừa vi/vì/vị mãn tự 。hựu vân 。 梵本無半滿之言。但以事未成為半。 phạm bản vô bán mãn chi ngôn 。đãn dĩ sự vị thành vi/vì/vị bán 。 成就為滿。興皇有半邊相足。無牽申等滿(云云)。 thành tựu vi/vì/vị mãn 。hưng hoàng hữu bán biên tướng túc 。vô khiên thân đẳng mãn (vân vân )。 河西云。十二字喻之如飯。後二十五字喻之如羹。 hà Tây vân 。thập nhị tự dụ chi như phạn 。hậu nhị thập ngũ tự dụ chi như canh 。 後九字攝持諸句。如守門人亦如瓔珞。 hậu cửu tự nhiếp trì chư cú 。như thủ môn nhân diệc như anh lạc 。 後九字亦字亦音。魯留下之二字童蒙所不習學。 hậu cửu tự diệc tự diệc âm 。lỗ lưu hạ chi nhị tự đồng mông sở bất tập học 。 吸氣舌根。是第三明諸字所因。 hấp khí thiệt căn 。thị đệ tam minh chư tự sở nhân 。 皆有差別故迦佉等是舌本聲。多他等是舌上聲。 giai hữu sái biệt cố Ca khư đẳng thị thiệt bổn thanh 。đa tha đẳng thị thiệt thượng thanh 。 吒侘等是舌頭聲。波頗等是脣間聲。 trá sá đẳng thị thiệt đầu thanh 。ba pha đẳng thị thần gian thanh 。 遮車等是齒間聲。故言皆因舌齒差別。如是字義下。 già xa đẳng thị xỉ gian thanh 。cố ngôn giai nhân thiệt xỉ sái biệt 。như thị tự nghĩa hạ 。 第四明字之利益。前舉字義。後明佛性云不如是。 đệ tứ minh tự chi lợi ích 。tiền cử tự nghĩa 。hậu minh Phật tánh vân bất như thị 。 又半字下。第二別釋半滿為三。先法。次譬。 hựu bán tự hạ 。đệ nhị biệt thích bán mãn vi/vì/vị tam 。tiên Pháp 。thứ thí 。 三合。何等名下。第三更明無字之義亦是得失。 tam hợp 。hà đẳng danh hạ 。đệ tam cánh minh vô tự chi nghĩa diệc thị đắc thất 。 後番領解述成如文。 hậu phiên lĩnh giải thuật thành như văn 。   鳥喻品   điểu dụ phẩm 河西云。文字。鳥。月。三品。同明真應。 hà Tây vân 。văn tự 。điểu 。nguyệt 。tam phẩm 。đồng minh chân ưng 。 文字半滿只是鳥喻常無常。常無常只是月喻隱顯。 văn tự bán mãn chỉ thị điểu dụ thường vô thường 。thường vô thường chỉ thị nguyệt dụ ẩn hiển 。 因字識理達常無常能隱能顯。今更次之。 nhân tự thức lý đạt thường vô thường năng ẩn năng hiển 。kim cánh thứ chi 。 如來常依二諦三諦說法。故知文字是佛教。 Như Lai thường y nhị đế tam đế thuyết Pháp 。cố tri văn tự thị Phật giáo 。 即文字達三諦。具足一教一切教。 tức văn tự đạt tam đế 。cụ túc nhất giáo nhất thiết giáo 。 欲顯圓滿修多羅。故題文字品。次鳥喻者。 dục hiển viên mãn tu-đa-la 。cố Đề văn tự phẩm 。thứ điểu dụ giả 。 依教立行即雙流行二行。並觀一行一切行。下文云。 y giáo lập hạnh/hành/hàng tức song lưu hạnh/hành/hàng nhị hạnh/hành/hàng 。tịnh quán nhất hạnh/hành/hàng nhất thiết hành 。hạ văn vân 。 復有一行是如來行。次文字之後明二鳥共行。 phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。thứ văn tự chi hậu minh nhị điểu cọng hạnh/hành/hàng 。 故成次第。亦是依教生智。智望於教教即成境。 cố thành thứ đệ 。diệc thị y giáo sanh trí 。trí vọng ư giáo giáo tức thành cảnh 。 由境發智由智立行。教轉成境智轉成行。 do cảnh phát trí do trí lập hạnh/hành/hàng 。giáo chuyển thành cảnh trí chuyển thành hạnh/hành/hàng 。 故為次第。此品答云何共聖行娑羅迦隣提。 cố vi/vì/vị thứ đệ 。thử phẩm đáp vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng Ta-la Ca lân Đề 。 此還舉鳥以況於行以為答問。 thử hoàn cử điểu dĩ huống ư hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đáp vấn 。 能喻是娑羅迦隣提。所喻是雙流共行。舊解不同。 năng dụ thị Ta-la Ca lân Đề 。sở dụ thị song lưu cọng hạnh/hành/hàng 。cựu giải bất đồng 。 或言娑羅是雙。迦隣是鳥。然娑羅翻為堅固。何得言雙。 hoặc ngôn Ta-la thị song 。Ca lân thị điểu 。nhiên Ta-la phiên vi/vì/vị kiên cố 。hà đắc ngôn song 。 或言娑羅是一隻。隣提是一隻。 hoặc ngôn Ta-la thị nhất chích 。lân Đề thị nhất chích 。 此乃兩類不得是雙。或言娑羅一雙迦隣提一雙。引下文云。 thử nãi lượng (lưỡng) loại bất đắc thị song 。hoặc ngôn Ta-la nhất song Ca lân Đề nhất song 。dẫn hạ văn vân 。 鳥有二種。一名鴛鴦。二名隣提。 điểu hữu nhị chủng 。nhất danh uyên ương 。nhị danh lân Đề 。 此乃兩類為兩雙。或言娑羅翻為鴛鴦。問中問娑羅。 thử nãi lượng (lưỡng) loại vi/vì/vị lượng (lưỡng) song 。hoặc ngôn Ta-la phiên vi/vì/vị uyên ương 。vấn trung vấn Ta-la 。 答中答鴛鴦。類異義同。乃以鴛鴦替於娑羅。 đáp trung đáp uyên ương 。loại dị nghĩa đồng 。nãi dĩ uyên ương thế ư Ta-la 。 或言隣提無翻。或翻為天鶴。引六卷云。雁鶴舍利。 hoặc ngôn lân Đề vô phiên 。hoặc phiên vi/vì/vị Thiên hạc 。dẫn lục quyển vân 。nhạn hạc xá lợi 。 然漢不善梵音只增爭競。 nhiên hán bất thiện Phạm Âm chỉ tăng tranh cạnh 。 意在況喻取其雌雄共俱飛息不離。以況一中無量。無量中一。 ý tại huống dụ thủ kỳ thư hùng cọng câu phi tức bất ly 。dĩ huống nhất trung vô lượng 。vô lượng trung nhất 。 非一非無量。而一而無量。 phi nhất phi vô lượng 。nhi nhất nhi vô lượng 。 呼為雙流乃名共行。問為凡與凡共行。聖與聖共行。 hô vi/vì/vị song lưu nãi danh cọng hạnh/hành/hàng 。vấn vi/vì/vị phàm dữ phàm cọng hạnh/hành/hàng 。Thánh dữ Thánh cọng hạnh/hành/hàng 。 凡與聖共行。他解云。觀生死無常不識涅槃常。 phàm dữ Thánh cọng hạnh/hành/hàng 。tha giải vân 。quán sanh tử vô thường bất thức Niết-Bàn thường 。 觀涅槃常不識生死無常。二解不明。 quán Niết-Bàn thường bất thức sanh tử vô thường 。nhị giải bất minh 。 如但識金不識鍮。但識鍮不識金。 như đãn thức kim bất thức thâu 。đãn thức thâu bất thức kim 。 若精識二物乃是雙觀苦樂。我無我亦如是。聖如是行凡亦如是。 nhược/nhã tinh thức nhị vật nãi thị song quán khổ lạc/nhạc 。ngã vô ngã diệc như thị 。Thánh như thị hạnh/hành/hàng phàm diệc như thị 。 故言共行。此不應爾。與譬相違。譬明二鳥俱游。 cố ngôn cọng hạnh/hành/hàng 。thử bất ưng nhĩ 。dữ thí tướng vi 。thí minh nhị điểu câu du 。 如汝所釋。一鳥窮下之生死。一鳥窮高之涅槃。 như nhữ sở thích 。nhất điểu cùng hạ chi sanh tử 。nhất điểu cùng cao chi Niết-Bàn 。 升沈碩乖雙游不顯。 thăng trầm thạc quai song du bất hiển 。 假令二鳥但雙游下不雙游高。游高不游下雙游不成。 giả lệnh nhị điểu đãn song du hạ bất song du cao 。du cao bất du hạ song du bất thành 。 又一家引半滿約一法。雙游約二法。 hựu nhất gia dẫn bán mãn ước nhất pháp 。song du ước nhị Pháp 。 若取生死無常佛果是常。共為滿者兩物各異。 nhược/nhã thủ sanh tử vô thường Phật quả thị thường 。cọng vi/vì/vị mãn giả lượng (lưỡng) vật các dị 。 梨柰體別安得是滿。夫雙游者。觀生死中有常無常。 lê nại thể biệt an đắc thị mãn 。phu song du giả 。quán sanh tử trung hữu thường vô thường 。 觀佛果中亦常無常。取生死涅槃兩常為一雙滿。 quán Phật quả trung diệc thường vô thường 。thủ sanh tử Niết-Bàn lượng (lưỡng) thường vi/vì/vị nhất song mãn 。 取生死涅槃兩無常為一雙半。即是兩法共起。 thủ sanh tử Niết-Bàn lượng (lưỡng) vô thường vi/vì/vị nhất song bán 。tức thị lượng (lưỡng) Pháp cọng khởi 。 乃曰雙游。今明義皆不爾。 nãi viết song du 。kim minh nghĩa giai bất nhĩ 。 兩常俱起乃是二雄俱飛。兩無常起乃是二雌並飛。 lượng (lưỡng) thường câu khởi nãi thị nhị hùng câu phi 。lượng (lưỡng) vô thường khởi nãi thị nhị thư tịnh phi 。 與譬相背雙游不成。今言雙游者。生死具常無常。 dữ thí tướng bối song du bất thành 。kim ngôn song du giả 。sanh tử cụ thường vô thường 。 涅槃亦爾。在下在高雙飛雙息。即事而理即理而事。 Niết-Bàn diệc nhĩ 。tại hạ tại cao song phi song tức 。tức sự nhi lý tức lý nhi sự 。 二諦即中中即二諦。非二中而二中。 nhị đế tức trung trung tức nhị đế 。phi nhị trung nhi nhị trung 。 是則雙游義成雌雄亦成。事理雙游其義既成。 thị tắc song du nghĩa thành thư hùng diệc thành 。sự lý song du kỳ nghĩa ký thành 。 名字觀行乃至究竟雙游皆成。 danh tự quán hạnh/hành/hàng nãi chí cứu cánh song du giai thành 。 橫竪具足無有缺減。此中備有凡凡共行。凡聖共行。 hoành thọ cụ túc vô hữu khuyết giảm 。thử trung bị hữu phàm phàm cọng hạnh/hành/hàng 。phàm Thánh cọng hạnh/hành/hàng 。 非凡非聖共行。約人法分別俱成。以是義故。 phi phàm phi Thánh cọng hạnh/hành/hàng 。ước nhân pháp phân biệt câu thành 。dĩ thị nghĩa cố 。 故言鳥喻品。文為二。先總。次別。總又二。初略。後論義。 cố ngôn điểu dụ phẩm 。văn vi/vì/vị nhị 。tiên tổng 。thứ biệt 。tổng hựu nhị 。sơ lược 。hậu luận nghĩa 。 略中先譬後合。 lược trung tiên thí hậu hợp 。 初譬中舉二鳥譬常無常而合文。以苦無我合者但是略耳。 sơ thí trung cử nhị điểu thí thường vô thường nhi hợp văn 。dĩ khổ vô ngã hợp giả đãn thị lược nhĩ 。 私謂又顯義同是故互出具論應六。次論義中先問後答。 tư vị hựu hiển nghĩa đồng thị cố hỗ xuất cụ luận ưng lục 。thứ luận nghĩa trung tiên vấn hậu đáp 。 答中先法後譬。初法中言異法是苦是樂者。 đáp trung tiên Pháp hậu thí 。sơ Pháp trung ngôn dị pháp thị khổ thị lạc/nhạc giả 。 舊云。生死異涅槃。涅槃異生死。故言苦樂。 cựu vân 。sanh tử dị Niết-Bàn 。Niết-Bàn dị sanh tử 。cố ngôn khổ lạc/nhạc 。 觀師言。前多斥倒約竪以論常與無常。 quán sư ngôn 。tiền đa xích đảo ước thọ dĩ luận thường dữ vô thường 。 今品一時明常無常。只生死中有異法而說苦。 kim phẩm nhất thời minh thường vô thường 。chỉ sanh tử trung hữu dị pháp nhi thuyết khổ 。 有異法而說樂。乃至我無我亦如是。 hữu dị Pháp nhi thuyết lạc/nhạc 。nãi chí ngã vô ngã diệc như thị 。 後譬五穀各異成前異意。下別譬中云華葉無常而果。 hậu thí ngũ cốc các dị thành tiền dị ý 。hạ biệt thí trung vân hoa diệp vô thường nhi quả 。 是常者非常住常。言華葉不定故無常。 thị thường giả phi thường trụ thường 。ngôn hoa diệp bất định cố vô thường 。 果已定故是常。借此以顯無常成常。從如是諸種去。 quả dĩ định cố thị thường 。tá thử dĩ hiển vô thường thành thường 。tùng như thị chư chủng khứ 。 別說共行又為三。一就生死明無常。 biệt thuyết cọng hạnh/hành/hàng hựu vi/vì/vị tam 。nhất tựu sanh tử minh vô thường 。 二就涅槃明無我。三雙就生死涅槃以明苦樂。 nhị tựu Niết-Bàn minh vô ngã 。tam song tựu sanh tử Niết-Bàn dĩ minh khổ lạc/nhạc 。 然前兩是橫。後一是竪。理應備論。但文互現。 nhiên tiền lượng (lưỡng) thị hoạnh 。hậu nhất thị thọ 。lý ưng bị luận 。đãn văn hỗ hiện 。 初文又二。初正明二行。次結章。初正明中舉五譬。 sơ văn hựu nhị 。sơ chánh minh nhị hạnh/hành/hàng 。thứ kết/kiết chương 。sơ chánh minh trung cử ngũ thí 。 初譬又二。先譬。次合。譬又三。一譬。二論義。 sơ thí hựu nhị 。tiên thí 。thứ hợp 。thí hựu tam 。nhất thí 。nhị luận nghĩa 。 三領解。初萌芽譬生死中無常。 tam lĩnh giải 。sơ manh nha thí sanh tử trung vô thường 。 熟時譬生死中常。次論義二。先問。次答。 thục thời thí sanh tử trung thường 。thứ luận nghĩa nhị 。tiên vấn 。thứ đáp 。 答中明生死常與如來常異。三迦葉下。領解又二。先領解。 đáp trung minh sanh tử thường dữ Như Lai thường dị 。tam Ca-diếp hạ 。lĩnh giải hựu nhị 。tiên lĩnh giải 。 次述成等皆可見(云云)。善男子雖修一切下。 thứ thuật thành đẳng giai khả kiến (vân vân )。Thiện nam tử tuy tu nhất thiết hạ 。 二合譬。未聞是經皆言無常。聞是經已皆云是常。 nhị hợp thí 。vị văn thị Kinh giai ngôn vô thường 。văn thị Kinh dĩ giai vân thị thường 。 豈非生死中具常無常。契經諸定者。 khởi phi sanh tử trung cụ thường vô thường 。khế Kinh chư định giả 。 修多羅翻名為契經。又是定藏。故言諸定。 tu-đa-la phiên danh vi khế Kinh 。hựu thị định tạng 。cố ngôn chư định 。 後四譬皆有合。次譬云金朴者。玉未理者名璞。 hậu tứ thí giai hữu hợp 。thứ thí vân kim phác giả 。ngọc vị lý giả danh phác 。 金未理者亦名朴。此有木邊玉邊之異。 kim vị lý giả diệc danh phác 。thử hữu mộc biên ngọc biên chi dị 。 金未理者亦名礦。礦者異金名也(云云)。招提呼為朴音。 kim vị lý giả diệc danh quáng 。quáng giả dị kim danh dã (vân vân )。chiêu đề hô vi/vì/vị phác âm 。 觀師呼為礦音。然朴字兩喚(云云)。是故我言下。 quán sư hô vi/vì/vị quáng âm 。nhiên phác tự lượng (lưỡng) hoán (vân vân )。thị cố ngã ngôn hạ 。 第二結章。正應明常無常。而復結言無我。 đệ nhị kết/kiết chương 。chánh ưng minh thường vô thường 。nhi phục kết/kiết ngôn vô ngã 。 欲明例爾迦葉白佛下。第二就涅槃以明無我。 dục minh lệ nhĩ Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị tựu Niết-Bàn dĩ minh vô ngã 。 我二行無憂悲。即有我有憂悲。 ngã nhị hạnh/hành/hàng Vô ưu bi 。tức hữu ngã hữu ưu bi 。 即無我文為二。先問。後答。問為二。正問。結問。 tức vô ngã văn vi/vì/vị nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。vấn vi/vì/vị nhị 。chánh vấn 。kết/kiết vấn 。 一往謂是無端之問。然佛說涅槃亦有無常。 nhất vãng vị thị vô đoan chi vấn 。nhiên Phật thuyết Niết-Bàn diệc hữu vô thường 。 無常是有為。有為即憂悲。今問憂悲。 vô thường thị hữu vi 。hữu vi tức ưu bi 。kim vấn ưu bi 。 是問涅槃有無常不。佛答為四。一釋問。二歎理。三重釋問。 thị vấn Niết-Bàn hữu vô thường bất 。Phật đáp vi/vì/vị tứ 。nhất thích vấn 。nhị thán lý 。tam trọng thích vấn 。 四重歎理。初文二。先譬。後合。譬中三。 tứ trọng thán lý 。sơ văn nhị 。tiên thí 。hậu hợp 。thí trung tam 。 先正作譬。次更為譬作譬。三還以譬合譬。 tiên chánh tác thí 。thứ cánh vi/vì/vị thí tác thí 。tam hoàn dĩ thí hợp thí 。 初云無想天者是譬。次更舉樹神譬顯無想譬。 sơ vân vô tưởng Thiên giả thị thí 。thứ cánh cử thụ/thọ Thần thí hiển vô tưởng thí 。 即是為譬作譬。佛法亦爾下。以譬合譬。 tức thị vi/vì/vị thí tác thí 。Phật Pháp diệc nhĩ hạ 。dĩ thí hợp thí 。 二復次善男子無想天下。歎理甚深。先譬。次合。 nhị phục thứ Thiện nam tử vô tưởng Thiên hạ 。thán lý thậm thâm 。tiên thí 。thứ hợp 。 如來實無憂悲。但於無中說有。眾生有苦未得脫難。 Như Lai thật Vô ưu bi 。đãn ư vô trung thuyết hữu 。chúng sanh hữu khổ vị đắc thoát nạn/nan 。 見佛有苦。既其有苦即有憂悲。 kiến Phật hữu khổ 。ký kỳ hữu khổ tức hữu ưu bi 。 佛斷苦因受第一樂。復無憂悲。有憂即無我。無憂即有我。 Phật đoạn khổ nhân thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。phục Vô ưu bi 。hữu ưu tức vô ngã 。Vô ưu tức hữu ngã 。 若應物云如來有憂。實理即無。 nhược/nhã ưng vật vân Như Lai hữu ưu 。thật lý tức vô 。 今問既示有悲亦應有苦。如來心地不念眾生應是無苦。 kim vấn ký thị hữu bi diệc ưng hữu khổ 。Như Lai tâm địa bất niệm chúng sanh ưng thị vô khổ 。 問如來實無憂喜。汝何以云如來實喜。 vấn Như Lai thật Vô ưu hỉ 。nhữ hà dĩ vân Như Lai thật hỉ 。 今亦反問佛無憂喜。何以定云如來無憂。 kim diệc phản vấn Phật Vô ưu hỉ 。hà dĩ định vân Như Lai Vô ưu 。 我說如來實非憂喜。義說憂悲。此是不定之言。 ngã thuyết Như Lai thật phi ưu hỉ 。nghĩa thuyết ưu bi 。thử thị bất định chi ngôn 。 三譬如空中下重釋問。兩譬。先舉舍住譬。 tam thí như không trung hạ trọng thích vấn 。lượng (lưỡng) thí 。tiên cử xá trụ/trú thí 。 次舉幻師譬。皆先譬次合。初譬中有二。前為法作譬。 thứ cử huyễn sư thí 。giai tiên thí thứ hợp 。sơ thí trung hữu nhị 。tiền vi/vì/vị Pháp tác thí 。 心亦如是下。即為譬作譬。 tâm diệc như thị hạ 。tức vi/vì/vị thí tác thí 。 後復舉無想天壽亦為譬作譬。如來憂悲下正是合譬。 hậu phục cử vô tưởng Thiên thọ diệc vi/vì/vị thí tác thí 。Như Lai ưu bi hạ chánh thị hợp thí 。 如幻師下次譬二譬合。 như huyễn sư hạ thứ thí nhị thí hợp 。 如來有憂及以無憂下重歎理又四。一法。二譬。三合。四結。此即法說。 Như Lai hữu ưu cập dĩ Vô ưu hạ trọng thán lý hựu tứ 。nhất pháp 。nhị thí 。tam hợp 。tứ kết 。thử tức pháp thuyết 。 譬如下人下。第二譬說。若依毘曇有三種度義。 thí như hạ nhân hạ 。đệ nhị thí thuyết 。nhược/nhã y tỳ đàm hữu tam chủng độ nghĩa 。 一人度。二根度。三地度。下果不知上果。 nhất nhân độ 。nhị căn độ 。tam địa độ 。hạ quả bất tri thượng quả 。 上果能知下。即是人度。鈍根不知中上。中上能知下。 thượng quả năng tri hạ 。tức thị nhân độ 。độn căn bất tri trung thượng 。trung thượng năng tri hạ 。 即是根度。初禪不知上禪。上禪能知下禪。 tức thị căn độ 。sơ Thiền bất tri thượng Thiền 。thượng Thiền năng tri hạ Thiền 。 即地度。成論不爾。互有知義明獼猴尚見佛心。 tức địa độ 。thành luận bất nhĩ 。hỗ hữu tri nghĩa minh Mi-Hầu thượng kiến Phật tâm 。 豈有鈍根不能知利。 khởi hữu độn căn bất năng trai lợi 。 今亦有少分故知亦得言知。不能具足知故亦言不知。三合譬。四結。 kim diệc hữu thiểu phần cố tri diệc đắc ngôn tri 。bất năng cụ túc tri cố diệc ngôn bất tri 。tam hợp thí 。tứ kết 。 可尋。復次善男子下。 khả tầm 。phục thứ Thiện nam tử hạ 。 第三雙就生死涅槃以明苦樂。即是竪論。文中有二先釋。後論義。 đệ tam song tựu sanh tử Niết-Bàn dĩ minh khổ lạc/nhạc 。tức thị thọ luận 。văn trung hữu nhị tiên thích 。hậu luận nghĩa 。 就初釋中三。謂譬合結。此即譬說。二鳥喻法身。 tựu sơ thích trung tam 。vị thí hợp kết/kiết 。thử tức thí thuyết 。nhị điểu dụ Pháp thân 。 子譬眾生。盛夏水長譬起倒。選擇高原者。 tử thí chúng sanh 。thịnh hạ thủy trường/trưởng thí khởi đảo 。tuyển trạch cao nguyên giả 。 病無常即須常藥。常為高原。病常即無常為藥。 bệnh vô thường tức tu thường dược 。thường vi/vì/vị cao nguyên 。bệnh thường tức vô thường vi/vì/vị dược 。 以無常為高原。即是非常非無常。 dĩ vô thường vi/vì/vị cao nguyên 。tức thị phi thường phi vô thường 。 常無常具足能離諸倒。為長養者譬令其解常無常理。 thường vô thường cụ túc năng ly chư đảo 。vi/vì/vị trường/trưởng dưỡng giả thí lệnh kỳ giải thường vô thường lý 。 然後隨本安隱而游。 nhiên hậu tùy bổn an ổn nhi du 。 譬如來度訖然後游諸覺華。如來出世下。第二合譬。是名異法下。 thí như lai độ cật nhiên hậu du chư giác hoa 。Như Lai xuất thế hạ 。đệ nhị hợp thí 。thị danh dị pháp hạ 。 第三結成。迦葉白佛下。第二論義。 đệ tam kết thành 。Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị luận nghĩa 。 三番問答具簡六行。初番又二。先問。次答。問可見。 tam phiên vấn đáp cụ giản lục hạnh/hành/hàng 。sơ phiên hựu nhị 。tiên vấn 。thứ đáp 。vấn khả kiến 。 此中又兼常無常我無我等。 thử trung hựu kiêm thường vô thường ngã vô ngã đẳng 。 佛言下第二如來答又四。先舉二偈為答。次長行解釋。初中又二。 Phật ngôn hạ đệ nhị Như Lai đáp hựu tứ 。tiên cử nhị kệ vi/vì/vị đáp 。thứ trường hàng giải thích 。sơ trung hựu nhị 。 初偈明生死涅槃二果。 sơ kệ minh sanh tử Niết-Bàn nhị quả 。 次偈明生死涅槃二因。初偈上半明涅槃果。下半明生死果。 thứ kệ minh sanh tử Niết-Bàn nhị nhân 。sơ kệ thượng bán minh Niết Bàn quả 。hạ bán minh sanh tử quả 。 次偈亦爾。可見。 thứ kệ diệc nhĩ 。khả kiến 。 次長行從若放逸者下具釋上兩偈如文。三如人在地下。 thứ trường hàng tùng nhược/nhã phóng dật giả hạ cụ thích thượng lượng (lưỡng) kệ như văn 。tam như nhân tại địa hạ 。 明下不知上以明於苦。亦先譬後合。初譬中明不見鳥迹者。 minh hạ bất tri thượng dĩ minh ư khổ 。diệc tiên thí hậu hợp 。sơ thí trung minh bất kiến điểu tích giả 。 欲明空中鳥飛無行地迹亦有毛羽氣息。 dục minh không trung điểu phi vô hạnh/hành/hàng địa tích diệc hữu mao vũ khí tức 。 當其飛處亦有此迹。但非地下人之所見。合如文。 đương kỳ phi xứ/xử diệc hữu thử tích 。đãn phi địa hạ nhân chi sở kiến 。hợp như văn 。 四精勤勇進下。明上能知下。以明於樂又二。 tứ tinh cần dũng tiến/tấn hạ 。minh thượng năng tri hạ 。dĩ minh ư lạc/nhạc hựu nhị 。 初舉兩偈正是解釋。此初偈明人後偈明法。 sơ cử lượng (lưỡng) kệ chánh thị giải thích 。thử sơ kệ minh nhân hậu kệ minh pháp 。 次少長行通釋二偈。迦葉白佛下。 thứ thiểu trường hàng thông thích nhị kệ 。Ca-diếp bạch Phật hạ 。 第二番先問次答。問中二。先非佛說。次則難。 đệ nhị phiên tiên vấn thứ đáp 。vấn trung nhị 。tiên phi Phật thuyết 。thứ tức nạn/nan 。 難意既無憂無喜。云何復言升智慧臺。 nạn/nan ý ký Vô ưu vô hỉ 。vân hà phục ngôn thăng trí tuệ đài 。 佛答以凡夫有憂故云如來無憂。正是對治之義。 Phật đáp dĩ phàm phu hữu ưu cố vân Như Lai Vô ưu 。chánh thị đối trì chi nghĩa 。 又正念眾生故言有憂。如淨名說。眾生病故菩薩亦病。 hựu chánh niệm chúng sanh cố ngôn hữu ưu 。như tịnh danh thuyết 。chúng sanh bệnh cố Bồ Tát diệc bệnh 。 第三番亦先問後答。皆可尋。 đệ tam phiên diệc tiên vấn hậu đáp 。giai khả tầm 。   月喻品   nguyệt dụ phẩm 前鳥喻俱游。橫論一時。今月喻隱顯。 tiền điểu dụ câu du 。hoạnh luận nhất thời 。kim nguyệt dụ ẩn hiển 。 竪論前後。先橫次竪。自成次第。又俱游是自行隱顯。 thọ luận tiền hậu 。tiên hoạnh thứ thọ 。tự thành thứ đệ 。hựu câu du thị tự hạnh/hành/hàng ẩn hiển 。 是適宜自行化他。復成次第。河西云。 thị thích nghi tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。phục thành thứ đệ 。hà Tây vân 。 三品皆是一真應意此乃一塗。問答既三意寧一耶。 tam phẩm giai thị nhất chân ưng ý thử nãi nhất đồ 。vấn đáp ký tam ý ninh nhất da 。 自有兩問一答一問兩答一問一答。河西云。 tự hữu lượng (lưỡng) vấn nhất đáp nhất vấn lượng (lưỡng) đáp nhất vấn nhất đáp 。hà Tây vân 。 只是一句餘之二句推文可解。今云。 chỉ thị nhất cú dư chi nhị cú thôi văn khả giải 。kim vân 。 其問既異答亦不同。前問共行以鳥喻答之。 kỳ vấn ký dị đáp diệc bất đồng 。tiền vấn cọng hạnh/hành/hàng dĩ điểu dụ đáp chi 。 今對三光以立三問。以月喻答之。 kim đối tam quang dĩ lập tam vấn 。dĩ nguyệt dụ đáp chi 。 然其問中非獨問月備問三光。月取虧盈日用長短星以吉凶。 nhiên kỳ vấn trung phi độc vấn nguyệt bị vấn tam quang 。nguyệt thủ khuy doanh nhật dụng trường/trưởng đoản tinh dĩ cát hung 。 雖有少殊同況隱顯。在先答月故以標品。 tuy hữu thiểu thù đồng huống ẩn hiển 。tại tiên đáp nguyệt cố dĩ tiêu phẩm 。 私謂月攝日星故月題品。 tư vị nguyệt nhiếp nhật tinh cố nguyệt Đề phẩm 。 又名異義同故月義便。梁武勅學士撰天地義有三。一宣夜。 hựu danh dị nghĩa đồng cố nguyệt nghĩa tiện 。lương vũ sắc học sĩ soạn Thiên địa nghĩa hữu tam 。nhất tuyên dạ 。 二周髀三靈憲。宣夜久廢不傳。諸學士推理不得。 nhị châu bễ tam linh hiến 。tuyên dạ cửu phế bất truyền 。chư học sĩ thôi lý bất đắc 。 周髀者是周公問殷齊論天地義云。 châu bễ giả thị châu công vấn ân tề luận Thiên địa nghĩa vân 。 天如圓繖。邊下中高為蓋天義。日月橫行。同於佛法。 Thiên như viên tản 。biên hạ trung cao vi/vì/vị cái Thiên nghĩa 。nhật nguyệt hoạnh hạnh/hành/hàng 。đồng ư Phật Pháp 。 靈憲即是渾天義也。張衡作渾天圖云。 linh hiến tức thị hồn Thiên nghĩa dã 。trương hành tác hồn Thiên đồ vân 。 日如雞子黃。天如雞子白。日從東出漸漸西沒。 nhật như kê tử hoàng 。Thiên như kê tử bạch 。nhật tùng Đông xuất tiệm tiệm Tây một 。 復從土下入地東出繞天地轉。 phục tùng độ hạ nhập địa Đông xuất nhiễu Thiên địa chuyển 。 故言日出扶桑日入濛氾日月竪行。長阿含及樓炭云。 cố ngôn nhật xuất phù tang nhật nhập mông phiếm nhật nguyệt thọ hạnh/hành/hàng 。Trường A Hàm cập lâu thán vân 。 日月天子果報與四王同壽五百歲。舊云。 nhật Nguyệt Thiên tử quả báo dữ tứ vương đồng thọ ngũ bách tuế 。cựu vân 。 二百五十。日形縱廣五十由旬。月形四十九由旬。 nhị bách ngũ thập 。nhật hình túng quảng ngũ thập do-tuần 。nguyệt hình tứ thập cửu do-tuần 。 星小者不減三由旬方百二十里。 tinh tiểu giả bất giảm tam do-tuần phương bách nhị thập lý 。 日城為兩寶所成。二分火精二分金精。月為二寶所成。 nhật thành vi/vì/vị lượng (lưỡng) bảo sở thành 。nhị phần hỏa tinh nhị phần kim tinh 。nguyệt vi/vì/vị nhị bảo sở thành 。 二分瑠璃精二分白銀精。星唯一寶所成。 nhị phần lưu ly tinh nhị phần bạch ngân tinh 。tinh duy nhất bảo sở thành 。 謂水精。繞須彌山照四天下。樓炭第五云。 vị thủy tinh 。nhiễu Tu-di sơn chiếu tứ thiên hạ 。lâu thán đệ ngũ vân 。 劫初未有三光。眾生福力感亂風。 kiếp sơ vị hữu tam quang 。chúng sanh phước lực cảm loạn phong 。 吹火精黃金二寶作日。日天子所居城郭七重。東西二千里。 xuy hỏa tinh hoàng kim nhị bảo tác nhật 。Nhật Thiên tử sở cư thành quách thất trọng 。Đông Tây nhị thiên lý 。 南北高下亦然。周圍八千。 Nam Bắc cao hạ diệc nhiên 。châu vi bát thiên 。 又亂風吹二寶瑠璃白銀作月天子所居。其城七重。 hựu loạn phong xuy nhị bảo lưu ly bạch ngân tác Nguyệt Thiên tử sở cư 。kỳ thành thất trọng 。 東西一千九百六十里。南北高下亦然。 Đông Tây nhất thiên cửu bách lục thập lý 。Nam Bắc cao hạ diệc nhiên 。 周圍七千八百四十里。又亂風吹水精作星天子所居。 châu vi thất thiên bát bách tứ thập lý 。hựu loạn phong xuy thủy tinh tác tinh Thiên Tử sở cư 。 皆大風持。猶如浮雲右轉而行。 giai Đại phong trì 。do như phù vân hữu chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。 大者周圍七百二十里。中者四百八十里。小者一百二十里。 Đại giả châu vi thất bách nhị thập lý 。trung giả tứ bách bát thập lý 。tiểu giả nhất bách nhị thập lý 。 月以三事故缺減。一者角行。 nguyệt dĩ tam sự cố khuyết giảm 。nhất giả giác hạnh/hành/hàng 。 二侍臣形服如瑠璃色在於月前。三以日有六十光照之故減。 nhị thị Thần hình phục như lưu ly sắc tại ư nguyệt tiền 。tam dĩ nhật hữu lục thập quang chiếu chi cố giảm 。 有三事故增。一月正行故增。 hữu tam sự cố tăng 。nhất nguyệt chánh hạnh cố tăng 。 二十五日處正殿侍臣不當前故增。 nhị thập ngũ nhật xứ/xử chánh điện thị Thần bất đương tiền cố tăng 。 三日所放六十光照月皆不受是故增滿。此品正答。 tam nhật sở phóng lục thập quang chiếu nguyệt giai bất thọ/thụ thị cố tăng mãn 。thử phẩm chánh đáp 。 云何如日月太白與歲星。既具答三光而以月喻。 vân hà như nhật nguyệt thái bạch dữ tuế tinh 。ký cụ đáp tam quang nhi dĩ nguyệt dụ 。 當名者如向分別。一者月在中從中題品。 đương danh giả như hướng phân biệt 。nhất giả nguyệt tại trung tùng trung Đề phẩm 。 又月有虧盈譬隱顯易見。有月譬文多從易從多以用題品。 hựu nguyệt hữu khuy doanh thí ẩn hiển dịch kiến 。hữu nguyệt thí văn đa tùng dịch tùng đa dĩ dụng Đề phẩm 。 古來云。 cổ lai vân 。 品後明日出時眾露悉除十行六字屬菩薩品出經者誤。招提云。 phẩm hậu minh nhật xuất thời chúng lộ tất trừ thập hành lục tự chúc Bồ Tát phẩm xuất Kinh giả ngộ 。chiêu đề vân 。 非誤只是歎經力用之文。興皇不定。或屬前品。或屬後品。 phi ngộ chỉ thị thán Kinh lực dụng chi văn 。hưng hoàng bất định 。hoặc chúc tiền phẩm 。hoặc chúc hậu phẩm 。 觀師云。屬前。今分為二。先答問。二結歎。 quán sư vân 。chúc tiền 。kim phần vi/vì/vị nhị 。tiên đáp vấn 。nhị kết/kiết thán 。 經初約三光分為三段。用答三問。就月為六。 Kinh sơ ước tam quang phần vi/vì/vị tam đoạn 。dụng đáp tam vấn 。tựu nguyệt vi/vì/vị lục 。 一出沒。二虧盈。三大小。四善惡。五長短。六樂厭。 nhất xuất một 。nhị khuy doanh 。tam đại tiểu 。tứ thiện ác 。ngũ trường/trưởng đoản 。lục lạc/nhạc yếm 。 初明出沒中。先譬後合如文。 sơ minh xuất một trung 。tiên thí hậu hợp như văn 。 從善男子如此滿月下次明虧盈。亦先譬後合。長阿含云。 tùng Thiện nam tử như thử mãn nguyệt hạ thứ minh khuy doanh 。diệc tiên thí hậu hợp 。Trường A Hàm vân 。 從十六日去黑衣侍臣初一日一兩上侍至三十 tùng thập lục nhật khứ hắc y thị Thần sơ nhất nhật nhất lượng (lưỡng) thượng thị chí tam thập 日諸臣併上。故稍稍虧。 nhật chư Thần 併thượng 。cố sảo sảo khuy 。 從月一日諸臣漸下至十五日諸臣都下。故稍稍滿。二云。 tùng nguyệt nhất nhật chư Thần tiệm hạ chí thập ngũ nhật chư Thần đô hạ 。cố sảo sảo mãn 。nhị vân 。 日天子放六十種光奪月故虧。 Nhật Thiên tử phóng lục thập chủng quang đoạt nguyệt cố khuy 。 若月天子處正殿後光對日天。是故盛滿。三云。 nhược/nhã Nguyệt Thiên tử xứ/xử chánh điện hậu quang đối nhật thiên 。thị cố thịnh mãn 。tam vân 。 從月初一出白銀面。至十五日銀面全現瑠璃全隱。 tùng nguyệt sơ nhất xuất bạch ngân diện 。chí thập ngũ nhật ngân diện toàn hiện lưu ly toàn ẩn 。 從十六日出瑠璃面。至三十日瑠璃全現白銀全隱。 tùng thập lục nhật xuất lưu ly diện 。chí tam thập nhật lưu ly toàn hiện bạch ngân toàn ẩn 。 因須彌山者為五風所吹。自然運轉。一持風。 nhân Tu-di sơn giả vi/vì/vị ngũ phong sở xuy 。tự nhiên vận chuyển 。nhất trì phong 。 二住風。三動風。四轉風。五行風。世云。 nhị trụ/trú phong 。tam động phong 。tứ chuyển phong 。ngũ hành phong 。thế vân 。 六月一食者。書云。 lục nguyệt nhất thực giả 。thư vân 。 正由運行相遇六月一周陰陽相御故有此食。經云。修羅所為。 chánh do vận hành tướng ngộ lục nguyệt nhất châu uẩn dương tướng ngự cố hữu thử thực/tự 。Kinh vân 。tu la sở vi/vì/vị 。 三復次譬如滿月者明大小。先譬次合。初譬中云。 tam phục thứ thí như mãn nguyệt giả minh đại tiểu 。tiên thí thứ hợp 。sơ thí trung vân 。 鍑口者關西謂釜為鍑。關東謂鍑為釜。 鍑khẩu giả quan Tây vị phủ vi/vì/vị 鍑。quan Đông vị 鍑vi/vì/vị phủ 。 四復次如羅睺去。是明善惡。亦明制戒文為三。一制止。 tứ phục thứ như La-hầu khứ 。thị minh thiện ác 。diệc minh chế giới văn vi/vì/vị tam 。nhất chế chỉ 。 二輕重。三如來教戒。皆有譬合。 nhị khinh trọng 。tam Như Lai giáo giới 。giai hữu thí hợp 。 五復次如人見月去。是明長短。亦有譬合。 ngũ phục thứ như nhân kiến nguyệt khứ 。thị minh trường/trưởng đoản 。diệc hữu thí hợp 。 譬中諸天須臾見食者。此據四天王同見此月。 thí trung chư Thiên tu du kiến thực/tự giả 。thử cứ Tứ Thiên Vương đồng kiến thử nguyệt 。 忉利身光不須日月。六復次譬如明月下是明樂厭。先譬次合。 Đao Lợi thân quang bất tu nhật nguyệt 。lục phục thứ thí như minh nguyệt hạ thị minh lạc/nhạc yếm 。tiên thí thứ hợp 。 文云。 văn vân 。 眾生若有貪恚愚癡則不得稱為樂見者。為是眾生不樂見月。為是其月不樂見耶。 chúng sanh nhược hữu tham nhuế/khuể ngu si tức bất đắc xưng vi/vì/vị lạc/nhạc kiến giả 。vi/vì/vị thị chúng sanh bất lạc/nhạc kiến nguyệt 。vi/vì/vị thị kỳ nguyệt bất lạc/nhạc kiến da 。 解言兩意。一云。直由三毒眾生不樂見月。 giải ngôn lượng (lưỡng) ý 。nhất vân 。trực do tam độc chúng sanh bất lạc/nhạc kiến nguyệt 。 二云。月名不樂見。 nhị vân 。nguyệt danh bất lạc/nhạc kiến 。 如作盜人自名其月為不樂見。復次譬如日出去。是第二舉日。 như tác đạo nhân tự danh kỳ nguyệt vi/vì/vị bất lạc/nhạc kiến 。phục thứ thí như nhật xuất khứ 。thị đệ nhị cử nhật 。 亦先譬次合。三時異者。佛法無秋故言三時。二云。 diệc tiên thí thứ hợp 。tam thời dị giả 。Phật Pháp vô thu cố ngôn tam thời 。nhị vân 。 佛法有秋。經言。秋耕為上。又云。過夏名秋。 Phật Pháp hữu thu 。Kinh ngôn 。thu canh vi/vì/vị thượng 。hựu vân 。quá hạ danh thu 。 秋雨連霔。金光明云。三三本攝足滿四時。 thu vũ liên 霔。kim quang minh vân 。tam tam bổn nhiếp túc mãn tứ thời 。 律明三時為簡賊住。今言。三時非簡賊住。 luật minh tam thời vi/vì/vị giản tặc trụ 。kim ngôn 。tam thời phi giản tặc trụ 。 為春秋同不分為二。合譬有兩。初以如來壽命合。 vi/vì/vị xuân thu đồng bất phần vi/vì/vị nhị 。hợp thí hữu lượng (lưỡng) 。sơ dĩ Như Lai thọ mạng hợp 。 次以經教合。可尋。譬如眾星者。 thứ dĩ Kinh giáo hợp 。khả tầm 。thí như chúng tinh giả 。 第三舉星喻文為三。一舉眾星。二舉陰暗。三舉彗星。 đệ tam cử tinh dụ văn vi/vì/vị tam 。nhất cử chúng tinh 。nhị cử uẩn ám 。tam cử tuệ tinh 。 皆先譬後合。前二可見。第三譬中言黑月者。 giai tiên thí hậu hợp 。tiền nhị khả kiến 。đệ tam thí trung ngôn hắc nguyệt giả 。 優婆塞戒經云。十六日至三十日名為黑月。六卷云。 Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。thập lục nhật chí tam thập nhật danh vi hắc nguyệt 。lục quyển vân 。 支斗星。梁武翻為惡相星。或作歲音。或作戍音。 chi đẩu tinh 。lương vũ phiên vi/vì/vị ác tướng tinh 。hoặc tác tuế âm 。hoặc tác thú âm 。 形如埽帚。世人或呼為刁。或呼為麻。 hình như tảo trửu 。thế nhân hoặc hô vi/vì/vị điêu 。hoặc hô vi/vì/vị ma 。 謂其作除故布新之怪。即如辟支佛出無佛世。 vị kỳ tác trừ cố bố tân chi quái 。tức như Bích Chi Phật xuất vô Phật thế 。 復次善男子譬如日出下第二結歎。前喻文為三。 phục thứ Thiện nam tử thí như nhật xuất hạ đệ nhị kết/kiết thán 。tiền dụ văn vi/vì/vị tam 。 一歎。二勸信。三結歎。又二。先歎滅惡。 nhất thán 。nhị khuyến tín 。tam kết thán 。hựu nhị 。tiên thán diệt ác 。 次歎義深。以是義下勸信。又二。先勸信。次勸學。 thứ thán nghĩa thâm 。dĩ thị nghĩa hạ khuyến tín 。hựu nhị 。tiên khuyến tín 。thứ khuyến học 。 結歎如文。今用此三文結三光喻歎教理行。 kết/kiết thán như văn 。kim dụng thử tam văn kết/kiết tam quang dụ thán giáo lý hạnh/hành/hàng 。 結日喻歎常住教。結月喻歎常住理。 kết/kiết nhật dụ thán thường trụ giáo 。kết/kiết nguyệt dụ thán thường trụ lý 。 結星喻歎常住行。 kết/kiết tinh dụ thán thường trụ hạnh/hành/hàng 。   菩薩品   Bồ Tát phẩm 此品次第者。上有十三或十五問。是問佛事。 thử phẩm thứ đệ giả 。thượng hữu thập tam hoặc thập ngũ vấn 。thị vấn Phật sự 。 佛答已竟。從此品去有十九問。問菩薩事。 Phật đáp dĩ cánh 。tòng thử phẩm khứ hữu thập cửu vấn 。vấn Bồ Tát sự 。 佛皆答之。諸師或言。此品答十二至十七問。 Phật giai đáp chi 。chư sư hoặc ngôn 。thử phẩm đáp thập nhị chí thập thất vấn 。 今明答十二問。諸問不可備題。 kim minh đáp thập nhị vấn 。chư vấn bất khả bị Đề 。 從初為名故言菩薩。釋菩薩義略有四重。一三藏菩薩。 tòng sơ vi/vì/vị danh cố ngôn Bồ Tát 。thích Bồ Tát nghĩa lược hữu tứ trọng 。nhất Tam Tạng Bồ Tát 。 從見釋迦佛三事供養名初發心。三阿僧祇百劫。 tùng kiến Thích Ca Phật tam sự cúng dường danh sơ phát tâm 。tam a-tăng-kì bách kiếp 。 修相名為中心。坐菩提樹名為後心。 tu tướng danh vi trung tâm 。tọa Bồ-đề thụ danh vi hậu tâm 。 二通菩薩。從初虛信諸法幻化未霑理水名乾慧地。 nhị thông Bồ Tát 。tòng sơ hư tín chư Pháp huyễn hóa vị triêm lý thủy danh kiền tuệ địa 。 理水霑神伏斷見思名為中心。 lý thủy triêm Thần phục đoạn kiến tư danh vi trung tâm 。 游戲神通淨佛國土。餘有殘習微烟薄障是名後心。 du hí thần thông tịnh Phật quốc độ 。dư hữu tàn tập vi yên bạc chướng thị danh hậu tâm 。 三別菩薩。從十信三十心是初心。十地是中心。 tam biệt Bồ Tát 。tùng thập tín tam thập tâm thị sơ tâm 。Thập Địa thị trung tâm 。 等覺是後心。此三菩薩攝法不盡。 đẳng giác thị hậu tâm 。thử tam Bồ Tát nhiếp Pháp bất tận 。 退不攝一切眾生。進不攝佛根性人。四圓菩薩。 thoái bất nhiếp nhất thiết chúng sanh 。tiến/tấn bất nhiếp Phật căn tánh nhân 。tứ viên Bồ Tát 。 初謂理性菩薩。名字觀行相似分真究竟。 sơ vị lý tánh Bồ Tát 。danh tự quán hạnh/hành/hàng tương tự phần chân cứu cánh 。 菩薩始自理性通諸眾生終于妙覺。皆名菩薩。 Bồ Tát thủy tự lý tánh thông chư chúng sanh chung vu diệu giác 。giai danh Bồ Tát 。 所以迦葉問云。云何未發心而名為菩薩者。 sở dĩ Ca-diếp vấn vân 。vân hà vị phát tâm nhi danh vi Bồ Tát giả 。 故知不問前三菩薩。正問於圓。就圓菩薩不問五位。 cố tri bất vấn tiền tam Bồ Tát 。chánh vấn ư viên 。tựu viên Bồ Tát bất vấn ngũ vị 。 正問理性。故從所問得名正。是理性菩薩標品。 chánh vấn lý tánh 。cố tùng sở vấn đắc danh chánh 。thị lý tánh Bồ Tát tiêu phẩm 。 就如來答中正答理性。是未發心稱為菩薩。 tựu Như Lai đáp trung chánh đáp lý tánh 。thị vị phát tâm xưng vi/vì/vị Bồ Tát 。 而此理性為因。 nhi thử lý tánh vi/vì/vị nhân 。 涅槃教光為緣從謗而信轉成名字。名字即是發心菩薩。 Niết-Bàn giáo quang vi/vì/vị duyên tùng báng nhi tín chuyển thành danh tự 。danh tự tức thị phát tâm Bồ-tát 。 理性即是未發心者。問答之義炳然在文。 lý tánh tức thị vị phát tâm giả 。vấn đáp chi nghĩa bỉnh nhiên tại văn 。 安作餘解豈會經宗。從此題名故言菩薩品。 an tác dư giải khởi hội Kinh tông 。tòng thử đề danh cố ngôn Bồ Tát phẩm 。 然河西明此品答四問。同為一意。 nhiên hà Tây Minh thử phẩm đáp tứ vấn 。đồng vi/vì/vị nhất ý 。 謂未發心者因經發心得見佛性。見佛性故處眾無畏。乃至見佛性故。 vị vị phát tâm giả nhân Kinh phát tâm đắc kiến Phật tánh 。kiến Phật tánh cố xứ/xử chúng vô úy 。nãi chí kiến Phật tánh cố 。 如醫療病不為病污。今明經之圓意靡所不通。 như y liệu bệnh bất vi/vì/vị bệnh ô 。kim minh Kinh chi viên ý mĩ/mị sở bất thông 。 何但答於四問而已。 hà đãn đáp ư tứ vấn nhi dĩ 。 乃至見性能為船師能脫故皮。如天意樹等佛性之力無所不能。 nãi chí kiến tánh năng vi/vì/vị thuyền sư năng thoát cố bì 。như thiên ý thụ đẳng Phật tánh chi lực vô sở bất năng 。 舉體皆通而少於眉目。今就答十二問為兩。 cử thể giai thông nhi thiểu ư my mục 。kim tựu đáp thập nhị vấn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 先自行。次利他。初自行又二。先答生善。 tiên tự hạnh/hành/hàng 。thứ lợi tha 。sơ tự hạnh/hành/hàng hựu nhị 。tiên đáp sanh thiện 。 次答滅惡。初答生善中。先牒譬歎經旁答上問。 thứ đáp diệt ác 。sơ đáp sanh thiện trung 。tiên điệp thí thán Kinh bàng đáp thượng vấn 。 次正合問。初歎經旁答文兩。一旁答。二料簡。 thứ chánh hợp vấn 。sơ thán Kinh bàng đáp văn lượng (lưỡng) 。nhất bàng đáp 。nhị liêu giản 。 興皇云。以涅槃經力令未發心者發心。 hưng hoàng vân 。dĩ Niết Bàn Kinh lực lệnh vị phát tâm giả phát tâm 。 又偪令發心如夢羅剎。即是其義。 hựu bức lệnh phát tâm như mộng La-sát 。tức thị kỳ nghĩa 。 若爾乃是內因外緣令得發心。發心方乃名為菩薩。 nhược nhĩ nãi thị nội nhân ngoại duyên lệnh đắc phát tâm 。phát tâm phương nãi danh vi Bồ Tát 。 非未發心得菩薩名。又救云。先已聞經中忘斯意。 phi vị phát tâm đắc Bồ Tát danh 。hựu cứu vân 。tiên dĩ văn Kinh trung vong tư ý 。 今蒙聲光冥入其體方能發心。 kim mông thanh quang minh nhập kỳ thể phương năng phát tâm 。 發心之前已是菩薩。今不用此解。何者中忘之前已曾發心。 phát tâm chi tiền dĩ thị Bồ Tát 。kim bất dụng thử giải 。hà giả trung vong chi tiền dĩ tằng phát tâm 。 若未曾發何名中忘。 nhược/nhã vị tằng phát hà danh trung vong 。 若已曾發已是發心何謂未發名為菩薩。涅槃光者二解。一云。 nhược/nhã dĩ tằng phát dĩ thị phát tâm hà vị vị phát danh vi Bồ Tát 。Niết-Bàn quang giả nhị giải 。nhất vân 。 佛放身光入彼毛孔。佛即涅槃名涅槃光。二云。 Phật phóng thân quang nhập bỉ mao khổng 。Phật tức Niết-Bàn danh Niết-Bàn quang 。nhị vân 。 以涅槃教詮理分明喻之若光。 dĩ Niết-Bàn giáo thuyên lý phân minh dụ chi nhược/nhã quang 。 闡提無善光不入心。四重五逆善根微少故言毛孔。光譬於教。 xiển đề vô thiện quang bất nhập tâm 。tứ trọng ngũ nghịch thiện căn vi thiểu cố ngôn mao khổng 。quang thí ư giáo 。 毛孔譬信。 mao khổng thí tín 。 契經者脩多羅藏故舉三藏以彰劣。顯涅槃以為勝。又今經當機勝餘契經。 khế Kinh giả tu Ta-la tạng cố cử Tam Tạng dĩ chương liệt 。hiển Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị thắng 。hựu kim Kinh đương ky thắng dư khế Kinh 。 二料簡中。先問次答。問中先領歎旨。次仰非。 nhị liêu giản trung 。tiên vấn thứ đáp 。vấn trung tiên lĩnh thán chỉ 。thứ ngưỡng phi 。 後作難。初領旨者。先領生善之歎即此品之前。 hậu tác nạn/nan 。sơ lĩnh chỉ giả 。tiên lĩnh sanh thiện chi thán tức thử phẩm chi tiền 。 次領滅惡之歎。即前品之末。次仰非如文。 thứ lĩnh diệt ác chi thán 。tức tiền phẩm chi mạt 。thứ ngưỡng phi như văn 。 後作難有三。一作持犯等難。 hậu tác nạn/nan hữu tam 。nhất tác trì phạm đẳng nạn/nan 。 二作賞善罰惡不等難。三作難易難。初何以故去。即持犯等難。 nhị tác thưởng thiện phạt ác bất đẳng nạn/nan 。tam tác nạn/nan dịch nạn/nan 。sơ hà dĩ cố khứ 。tức trì phạm đẳng nạn/nan 。 若光入毛孔皆能發心持戒毀戒修善作惡有 nhược/nhã quang nhập mao khổng giai năng phát tâm trì giới hủy giới tu thiện tác ác hữu 何等異(云云)。次如來何故說四依義是不等難。 hà đẳng dị (vân vân )。thứ Như Lai hà cố thuyết tứ y nghĩa thị bất đẳng nạn/nan 。 四依出世正欲賞罰。若因光發心何用賞罰。 tứ y xuất thế chánh dục thưởng phạt 。nhược/nhã nhân quang phát tâm hà dụng thưởng phạt 。 三如佛言下即難易難。 tam như Phật ngôn hạ tức nạn/nan dịch nạn/nan 。 上說熙連三恒猶未解義。此即是難。今云。 thượng thuyết 熙liên tam hằng do vị giải nghĩa 。thử tức thị nạn/nan 。kim vân 。 經耳能除煩惱此即是易。既不解義焉能除惑。以此難難易。 Kinh nhĩ năng trừ phiền não thử tức thị dịch 。ký bất giải nghĩa yên năng trừ hoặc 。dĩ thử nạn/nan nạn/nan dịch 。 今明迦葉以別難圓就別明義。 kim minh Ca-diếp dĩ biệt nạn/nan viên tựu biệt minh nghĩa 。 則持犯升沈賞罰自異。云何得等。就圓為論皆即佛性。何故不等。 tức trì phạm thăng trầm thưởng phạt tự dị 。vân hà đắc đẳng 。tựu viên vi/vì/vị luận giai tức Phật tánh 。hà cố bất đẳng 。 就別為言積善方解。就圓為語即理為解。 tựu biệt vi/vì/vị ngôn tích thiện phương giải 。tựu viên vi/vì/vị ngữ tức lý vi/vì/vị giải 。 故佛答云。大事大德即是圓意。二佛言去答。 cố Phật đáp vân 。Đại sự Đại Đức tức thị viên ý 。nhị Phật ngôn khứ đáp 。 又為兩。一正答。二釋答。初正答中二。 hựu vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。nhất chánh đáp 。nhị thích đáp 。sơ chánh đáp trung nhị 。 初明去取。次正答。初中二。初簡闡提。 sơ minh khứ thủ 。thứ chánh đáp 。sơ trung nhị 。sơ giản xiển đề 。 次明其餘皆能發心。然發心者。非是隨宜。乃是大福大事。 thứ minh kỳ dư giai năng phát tâm 。nhiên phát tâm giả 。phi thị tùy nghi 。nãi thị Đại phước Đại sự 。 二釋答者。大福大事乃是祕藏。 nhị thích đáp giả 。Đại phước Đại sự nãi thị bí tạng 。 如來佛性此即不簡闡提。闡提寧非祕藏佛性。 Như Lai Phật tánh thử tức bất giản xiển đề 。xiển đề ninh phi bí tạng Phật tánh 。 欲明名字等菩薩故簡闡提通取其餘。 dục minh danh tự đẳng Bồ Tát cố giản xiển đề thông thủ kỳ dư 。 欲明理性菩薩故言祕藏如來性也。 dục minh lý tánh Bồ Tát cố ngôn bí tạng Như Lai tánh dã 。 若無一家圓別之義如何消經(云云)。從迦葉白佛下。第二正答問又兩。 nhược/nhã vô nhất gia viên biệt chi nghĩa như hà tiêu Kinh (vân vân )。tùng Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị chánh đáp vấn hựu lượng (lưỡng) 。 一問。二答。初問正是騰上作請。此有遠近。 nhất vấn 。nhị đáp 。sơ vấn chánh thị đằng thượng tác thỉnh 。thử hữu viễn cận 。 遠則騰初偈十二問。近騰品初之說。 viễn tức đằng sơ kệ thập nhị vấn 。cận đằng phẩm sơ chi thuyết 。 從佛告下答又二。初正答後簡闡提。初正答又二。 tùng Phật cáo hạ đáp hựu nhị 。sơ chánh đáp hậu giản xiển đề 。sơ chánh đáp hựu nhị 。 初因經致夢。次歎經。初因經致夢者。 sơ nhân Kinh trí mộng 。thứ thán Kinh 。sơ nhân Kinh trí mộng giả 。 即是答四位菩薩除前置後。但答中四。 tức thị đáp tứ vị Bồ Tát trừ tiền trí hậu 。đãn đáp trung tứ 。 何者其問菩提因正答其問略舉四耳。得聞涅槃。是名字菩薩。 hà giả kỳ vấn Bồ-đề nhân chánh đáp kỳ vấn lược cử tứ nhĩ 。đắc văn Niết-Bàn 。thị danh tự Bồ Tát 。 夢見羅剎寤已發心。即觀行菩薩。 mộng kiến La-sát ngụ dĩ phát tâm 。tức quán hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。 不墮三惡人天續發。即相似菩薩。是大菩薩。 bất đọa tam ác nhân thiên tục phát 。tức tương tự Bồ Tát 。thị đại Bồ-tát 。 即是分真明文在此(云云)。次歎經可解。二從善男子去。 tức thị phần chân minh văn tại thử (vân vân )。thứ thán Kinh khả giải 。nhị tùng Thiện nam tử khứ 。 舉十譬簡闡提文為四。初一譬雙簡。 cử thập thí giản xiển đề văn vi/vì/vị tứ 。sơ nhất thí song giản 。 次一譬別簡。三四譬重雙簡。四四譬重別簡。 thứ nhất thí biệt giản 。tam tứ thí trọng song giản 。tứ tứ thí trọng biệt giản 。 初譬除闡提取善根故言雙簡。虛空譬法身。雲譬報身。 sơ thí trừ xiển đề thủ thiện căn cố ngôn song giản 。hư không thí Pháp thân 。vân thí báo thân 。 雷雨譬應身說法。 lôi vũ thí ứng thân thuyết Pháp 。 大地下田陂池譬四位菩薩。枯木石山高原堆阜。喻於闡提不受佛教。 Đại địa hạ điền pha trì thí tứ vị Bồ Tát 。khô mộc thạch sơn cao nguyên đôi phụ 。dụ ư xiển đề bất thọ/thụ Phật giáo 。 次一譬唯簡闡提。是故云別。 thứ nhất thí duy giản xiển đề 。thị cố vân biệt 。 三四譬中初譬可見。第二譬中言藥樹王和乳酪六物者。 tam tứ thí trung sơ thí khả kiến 。đệ nhị thí trung ngôn Dược thụ vương hòa nhũ lạc lục vật giả 。 舊云依經作六行觀。若未譬長行散說。 cựu vân y Kinh tác lục hạnh/hành/hàng quán 。nhược/nhã vị thí trường hàng tán thuyết 。 丸譬偈頌。塗創譬聞慧。熏譬思慧。塗目譬修慧。 hoàn thí kệ tụng 。đồ sang thí văn tuệ 。huân thí tư tuệ 。đồ mục thí tu tuệ 。 見譬讀。嗅譬誦。根譬法說。葉譬譬說。 kiến thí độc 。khứu thí tụng 。căn thí pháp thuyết 。diệp thí thí thuyết 。 取身譬理味。取皮譬文言(云云)。 thủ thân thí lý vị 。thủ bì thí văn ngôn (vân vân )。 開善但九譬不取最後金剛譬。前第六金剛譬中云白羊角。 khai thiện đãn cửu thí bất thủ tối hậu Kim cương thí 。tiền đệ lục Kim cương thí trung vân bạch dương giác 。 釋論云山羊角(云云)。迦葉白佛下。 thích luận vân sơn dương giác (vân vân )。Ca-diếp bạch Phật hạ 。 是品中第二但前答未發心是生善之義。次答三問是滅惡之義。 thị phẩm trung đệ nhị đãn tiền đáp vị phát tâm thị sanh thiện chi nghĩa 。thứ đáp tam vấn thị diệt ác chi nghĩa 。 生善滅惡是菩提要路得佛近因。 sanh thiện diệt ác thị bồ đề yếu lộ đắc Phật cận nhân 。 迦葉為後世開眼故有斯問。就滅惡三問即滅三障。 Ca-diếp vi/vì/vị hậu thế khai nhãn cố hữu tư vấn 。tựu diệt ác tam vấn tức diệt tam chướng 。 初答云何於大眾而得無所畏。是滅業障。 sơ đáp vân hà ư Đại chúng nhi đắc vô sở úy 。thị diệt nghiệp chướng 。 次答云何處濁世不污如蓮華。是滅報障。 thứ đáp vân hà xứ/xử trược thế bất ô như liên hoa 。thị diệt báo chướng 。 三答云何處煩惱煩惱不能染。是滅煩惱障。 tam đáp vân hà xứ/xử phiền não phiền não bất năng nhiễm 。thị diệt phiền não chướng 。 今舉三偈以答初問。前二偈明懺悔滅業障。 kim cử tam kệ dĩ đáp sơ vấn 。tiền nhị kệ minh sám hối diệt nghiệp chướng 。 後一偈明護法滅業障。即是改惡修功補過。 hậu nhất kệ minh hộ pháp diệt nghiệp chướng 。tức thị cải ác tu công bổ quá/qua 。 通論懺悔凡有十意。謂逆順各十如別記。 thông luận sám hối phàm hữu thập ý 。vị nghịch thuận các thập như Biệt Kí 。 懺護是其二也。懺中二。初偈舉非。次偈顯是。 sám hộ thị kỳ nhị dã 。sám trung nhị 。sơ kệ cử phi 。thứ kệ hiển thị 。 初約惡以明懺悔。先舉偈問。次釋偈為答可見。 sơ ước ác dĩ minh sám hối 。tiên cử kệ vấn 。thứ thích kệ vi/vì/vị đáp khả kiến 。 二迦葉復言下。是約善以明懺悔。亦先舉偈問。 nhị Ca-diếp phục ngôn hạ 。thị ước thiện dĩ minh sám hối 。diệc tiên cử kệ vấn 。 次釋偈為答。凡三番釋偈。初番見所作即現在。 thứ thích kệ vi/vì/vị đáp 。phàm tam phiên thích kệ 。sơ phiên kiến sở tác tức hiện tại 。 生死際即過去。至無至處即未來。通懺三世業障。 sanh tử tế tức quá khứ 。chí vô chí xứ/xử tức vị lai 。thông sám tam thế nghiệp chướng 。 次番舉非。不見所作謂一闡提。 thứ phiên cử phi 。bất kiến sở tác vị nhất xiển đề 。 後從若有菩薩所作善業即是舉是。 hậu tùng nhược hữu Bồ Tát sở tác thiện nghiệp tức thị cử thị 。 二作惡不即受下第三偈。是護法滅業。護法力大能滅業障。 nhị tác ác bất tức thọ/thụ hạ đệ tam kệ 。thị hộ pháp diệt nghiệp 。hộ pháp lực Đại năng diệt nghiệp chướng 。 復感長壽不壞眷屬等。亦先舉偈次釋。 phục cảm trường thọ bất hoại quyến thuộc đẳng 。diệc tiên cử kệ thứ thích 。 釋此偈有四意。初舉非。次明是。三重舉非。四歎經。 thích thử kệ hữu tứ ý 。sơ cử phi 。thứ minh thị 。tam trọng cử phi 。tứ thán Kinh 。 初舉非中。河西云。天竺熱停乳少時自然成酪。 sơ cử phi trung 。hà Tây vân 。Thiên-Trúc nhiệt đình nhũ thiểu thời tự nhiên thành lạc 。 文明惡即不受報。不如乳即成酪。 văn minh ác tức bất thọ/thụ báo 。bất như nhũ tức thành lạc 。 而文不更安不字者不須加之以上不字而冠於下。 nhi văn bất cánh an bất tự giả bất tu gia chi dĩ thượng bất tự nhi quan ư hạ 。 次譬如王使下。明是正以護法滅業障。 thứ thí như Vương sử hạ 。minh thị chánh dĩ hộ pháp diệt nghiệp chướng 。 先譬後合。王譬佛。使譬四依。善談論譬內智慧。 tiên thí hậu hợp 。Vương thí Phật 。sử thí tứ y 。thiện đàm luận thí nội trí tuệ 。 巧於方便譬外能說法。 xảo ư phương tiện thí ngoại năng thuyết Pháp 。 實智居懷巧說外化如是之人能護法利他。奉命即傳佛旨。 thật trí cư hoài xảo thuyết ngoại hóa như thị chi nhân năng hộ pháp lợi tha 。phụng mạng tức truyền Phật chỉ 。 他國是入生死。寧喪身命不匿教者。 tha quốc thị nhập sanh tử 。ninh tang thân mạng bất nặc giáo giả 。 身輕法重死身弘法合譬可見。三善男子有一闡提下。 thân khinh Pháp trọng tử thân hoằng pháp hợp thí khả kiến 。tam Thiện nam tử hữu nhất xiển đề hạ 。 重舉非更出前偈。四是故當知下歎經。先歎滅惡。 trọng cử phi cánh xuất tiền kệ 。tứ thị cố đương tri hạ thán Kinh 。tiên thán diệt ác 。 如蓮華下歎生善。皆可見。 như liên hoa hạ thán sanh thiện 。giai khả kiến 。 復次善男子如優鉢羅下是品第三答上云何處濁世不污如蓮華 phục thứ Thiện nam tử như Ưu bát la hạ thị phẩm đệ tam đáp thượng vân hà xứ/xử trược thế bất ô như liên hoa 滅報障之問。文為兩。初舉華喻正答。 diệt báo chướng chi vấn 。văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ cử hoa dụ chánh đáp 。 次舉風喻助答此釋報障。云何說華生淤泥耶。 thứ cử phong dụ trợ đáp thử thích báo chướng 。vân hà thuyết hoa sanh ứ nê da 。 蓋由煩惱能成於報。如華生泥相緣由故。 cái do phiền não năng thành ư báo 。như hoa sanh nê tướng duyên do cố 。 明於煩惱正意在報可尋。復次譬如良醫下。 minh ư phiền não chánh ý tại báo khả tầm 。phục thứ thí như lương y hạ 。 品第四答上云何處煩惱煩惱不能染。 phẩm đệ tứ đáp thượng vân hà xứ/xử phiền não phiền não bất năng nhiễm 。 是答滅煩惱障問。凡十四譬。初十二譬譬所說教。 thị đáp diệt phiền não chướng vấn 。phàm thập tứ thí 。sơ thập nhị thí thí sở thuyết giáo 。 次兩譬譬能說人。初譬教中。初一譬譬昔小教。 thứ lượng (lưỡng) thí thí năng thuyết nhân 。sơ thí giáo trung 。sơ nhất thí thí tích tiểu giáo 。 先譬次合。初譬譬昔教。八種譬八正。 tiên thí thứ hợp 。sơ thí thí tích giáo 。bát chủng thí bát chánh 。 文云無常不淨等五門因緣慈悲不淨觀為八種。 văn vân vô thường bất tịnh đẳng ngũ môn nhân duyên từ bi bất tịnh quán vi át chủng 。 阿薩闍無的翻。義言無可治。次良醫譬今教可解。 A-tát-đồ vô đích phiên 。nghĩa ngôn vô khả trì 。thứ lương y thí kim giáo khả giải 。 第三如文。次第四譬雙明生善滅惡為三。 đệ tam như văn 。thứ đệ tứ thí song minh sanh thiện diệt ác vi/vì/vị tam 。 一正舉譬。二更問答料簡。三重舉譬。初譬次合。 nhất chánh cử thí 。nhị cánh vấn đáp liêu giản 。tam trọng cử thí 。sơ thí thứ hợp 。 舊解吐懺現在下懺過去通生善滅惡為塗身。 cựu giải thổ sám hiện tại hạ sám quá khứ thông sanh thiện diệt ác vi/vì/vị đồ thân 。 別持滅惡為灌鼻。求理為熏。受持文言為洗。 biệt trì diệt ác vi/vì/vị quán tỳ 。cầu lý vi/vì/vị huân 。thọ trì văn ngôn vi/vì/vị tẩy 。 持偈頌為丸。持長行為散。興皇分此八句。 trì kệ tụng vi/vì/vị hoàn 。trì trường hàng vi/vì/vị tán 。hưng hoàng phần thử bát cú 。 初四句譬昔無常。吐譬苦。下譬無常。 sơ tứ cú thí tích vô thường 。thổ thí khổ 。hạ thí vô thường 。 塗身譬無我。不淨譬灌鼻。後四句譬今教。常德譬熏。 đồ thân thí vô ngã 。bất tịnh thí quán tỳ 。hậu tứ cú thí kim giáo 。thường đức thí huân 。 淨德譬洗。樂德譬丸。我德譬散。 tịnh đức thí tẩy 。lạc/nhạc đức thí hoàn 。ngã đức thí tán 。 貧愚不服醫將還家。 bần ngu bất phục y tướng hoàn gia 。 舊解云眾生顛倒憚教不受故言不肯服。將還家者示三塗苦報是罪樓處所。 cựu giải vân chúng sanh điên đảo đạn giáo bất thọ/thụ cố ngôn bất khẳng phục 。tướng hoàn gia giả thị tam đồ khổ báo thị tội lâu xứ sở 。 興皇云。一說不受再更為說。 hưng hoàng vân 。nhất thuyết bất thọ/thụ tái cánh vi/vì/vị thuyết 。 今明慈悲是聖人之家慈心為說故言將還。女人產者。 kim minh từ bi thị Thánh nhân chi gia từ tâm vi/vì/vị thuyết cố ngôn tướng hoàn 。nữ nhân sản giả 。 舊云女人譬生善。闍樓此言兒衣。兒譬常解。衣譬煩惱。 cựu vân nữ nhân thí sanh thiện 。xà lâu thử ngôn nhi y 。nhi thí thường giải 。y thí phiền não 。 煩惱難除譬衣不出。興皇云。女譬菩薩。 phiền não nạn/nan trừ thí y bất xuất 。hưng hoàng vân 。nữ thí Bồ Tát 。 產譬正觀。衣譬常無常兩教。夫兒衣裹兒。 sản thí chánh quán 。y thí thường vô thường lượng (lưỡng) giáo 。phu nhi y khoả nhi 。 兒若出者衣亦須去。若不出者反為大患。 nhi nhược/nhã xuất giả y diệc tu khứ 。nhược/nhã bất xuất giả phản vi/vì/vị Đại hoạn 。 常無常教本生中觀。觀解若成此教須去。 thường vô thường giáo bản sanh trung quán 。quán giải nhược/nhã thành thử giáo tu khứ 。 教若不去反復成病。下雙合二譬可見。 giáo nhược/nhã bất khứ phản phục thành bệnh 。hạ song hợp nhị thí khả kiến 。 次料簡中先問次佛答亦可見。三如彼嬰兒。 thứ liêu giản trung tiên vấn thứ Phật đáp diệc khả kiến 。tam như bỉ anh nhi 。 即重舉譬還明前意正觀漸增。如嬰兒長大。先藉教生解。 tức trọng cử thí hoàn minh tiền ý chánh quán tiệm tăng 。như anh nhi trường đại 。tiên tạ giáo sanh giải 。 故言是醫最良。藥病不同故言善解。 cố ngôn thị y tối lương 。dược bệnh bất đồng cố ngôn thiện giải 。 一切眾生未聞經時常處無明。故言我本處胎。 nhất thiết chúng sanh vị văn Kinh thời thường xứ/xử vô minh 。cố ngôn ngã bổn xứ thai 。 與母藥者母譬經教。藥譬常與無常相治。 dữ mẫu dược giả mẫu thí Kinh giáo 。dược thí thường dữ vô thường tướng trì 。 病去解生故言安隱。惑心既解還歎於教。故言奇哉。 bệnh khứ giải sanh cố ngôn an ổn 。hoặc tâm ký giải hoàn thán ư giáo 。cố ngôn kì tai 。 十月者二解。一云十使所覆。二云十地行滿。 thập nguyệt giả nhị giải 。nhất vân thập sử sở phước 。nhị vân Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。 推乾去濕者。舊云。慢為乾愛為濕。興皇云。 thôi kiền khứ thấp giả 。cựu vân 。mạn vi/vì/vị kiền ái vi/vì/vị thấp 。hưng hoàng vân 。 二乘如乾凡夫如濕。除不淨者舊云除無明。興皇云。 nhị thừa như kiền phàm phu như thấp 。trừ bất tịnh giả cựu vân trừ vô minh 。hưng hoàng vân 。 除斷常諸倒容受中道故言長養其身。 trừ đoạn thường chư đảo dung thọ trung đạo cố ngôn trường/trưởng dưỡng kỳ thân 。 犯四重下合譬可尋。復次譬如良醫下第五譬。 phạm tứ trọng hạ hợp thí khả tầm 。phục thứ thí như lương y hạ đệ ngũ thí 。 解者不同。一云醫譬佛。子譬菩薩。藥譬經教。 giải giả bất đồng 。nhất vân y thí Phật 。tử thí Bồ Tát 。dược thí Kinh giáo 。 二云醫通譬此教。子譬持戒滅罪。蛇譬謗法。 nhị vân y thông thí thử giáo 。tử thí trì giới diệt tội 。xà thí báng pháp 。 蛇似於龍。謗似闡提。龍譬五逆。蝮譬四重。 xà tự ư long 。báng tự xiển đề 。long thí ngũ nghịch 。phước thí tứ trọng 。 良藥譬理。塗屣譬教。觸毒譬破謗法之心。 lương dược thí lý 。đồ tỉ thí giáo 。xúc độc thí phá báng pháp chi tâm 。 又云屣是下物譬不善心。不善被調能破惡毒。 hựu vân tỉ thị hạ vật thí bất thiện tâm 。bất thiện bị điều năng phá ác độc 。 譬如有人以毒塗鼓。下第六譬。人譬佛。 thí như hữu nhân dĩ độc đồ cổ 。hạ đệ lục thí 。nhân thí Phật 。 毒藥譬今教。塗鼓譬著教。又云人譬此經。 độc dược thí kim giáo 。đồ cổ thí trước/trứ giáo 。hựu vân nhân thí thử Kinh 。 雖無心欲聞遇時聞者必能斷惑。譬如闇夜是第七譬。 tuy vô tâm dục văn ngộ thời văn giả tất năng đoạn hoặc 。thí như ám dạ thị đệ thất thí 。 昔教如夜今教如明。猶如天雨是第八譬。 tích giáo như dạ kim giáo như minh 。do như Thiên vũ thị đệ bát thí 。 八十者三解。一云應言八千。 bát thập giả tam giải 。nhất vân ưng ngôn bát thiên 。 如持品中八千得記是也。出經者誤為八十。 như trì phẩm trung bát thiên đắc kí thị dã 。xuất Kinh giả ngộ vi át thập 。 二云外國本有八十人受記。此文不來故無。 nhị vân ngoại quốc bản hữu bát thập nhân thọ kí 。thử văn Bất-lai cố vô 。 三云此非人數乃是指於諸老聲聞年已朽邁於法華中方得信 tam vân thử phi nhân số nãi thị chỉ ư chư lão Thanh văn niên dĩ hủ mại ư Pháp hoa trung phương đắc tín 解。後之兩解不可承用。若定以八十為數。 giải 。hậu chi lượng (lưỡng) giải bất khả thừa dụng 。nhược/nhã định dĩ át thập vi/vì/vị số 。 數陜不該諸得記人。 số xiểm bất cai chư đắc kí nhân 。 若定是年何必併同有過有少故不可用。秋收冬藏是第九譬。 nhược/nhã định thị niên hà tất 併đồng hữu quá hữu thiểu cố bất khả dụng 。thu thu đông tạng thị đệ cửu thí 。 雖非正譬教。要因於教得收藏故。 tuy phi chánh thí giáo 。yếu nhân ư giáo đắc thu tạng cố 。 聞他人子是第十譬。醫譬此經。使譬弘者。 văn tha nhân tử thị đệ thập thí 。y thí thử Kinh 。sử thí hoằng giả 。 又言是滅罪生福章句。他人子者往是佛子起逆起重即成他子。 hựu ngôn thị diệt tội sanh phước chương cú 。tha nhân tử giả vãng thị Phật tử khởi nghịch khởi trọng tức thành tha tử 。 非人所持譬被外誘。卿若遲晚我當自去者。 phi nhân sở trì thí bị ngoại dụ 。khanh nhược/nhã trì vãn ngã đương tự khứ giả 。 譬弘經人不稱化緣佛當自化。 thí hoằng Kinh nhân bất xưng hóa duyên Phật đương tự hóa 。 又遲晚者即是差機。若能詣理即是自往。 hựu trì vãn giả tức thị sái ky 。nhược/nhã năng nghệ lý tức thị tự vãng 。 聾人是第十一譬。譬如良醫是第十二譬。王譬犯罪眾生。 lung nhân thị đệ thập nhất thí 。thí như lương y thị đệ thập nhị thí 。Vương thí phạm tội chúng sanh 。 必死病者譬必入惡道。王不信者譬不受此教。 tất tử bệnh giả thí tất nhập ác đạo 。Vương bất tín giả thí bất thọ/thụ thử giáo 。 不見腹內者不見未來。下藥譬懺悔昔罪。 bất kiến phước nội giả bất kiến vị lai 。hạ dược thí sám hối tích tội 。 王不肯服譬諸眾生不肯懺悔。 Vương bất khẳng phục thí chư chúng sanh bất khẳng sám hối 。 以呪力故令隱處生創者譬經之力令於夢中見墮地獄(云云)。 dĩ chú lực cố lệnh ẩn xứ/xử sanh sang giả thí Kinh chi lực lệnh ư mộng trung kiến đọa địa ngục (vân vân )。 復次善男子下。有兩譬。 phục thứ Thiện nam tử hạ 。hữu lượng (lưỡng) thí 。 是第二說教之人文為兩。先譬昔教主。後譬今教主。 thị đệ nhị thuyết giáo chi nhân văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。tiên thí tích giáo chủ 。hậu thí kim giáo chủ 。 上十二譬亦爾。前一譬譬昔教。後十一譬譬今教。 thượng thập nhị thí diệc nhĩ 。tiền nhất thí thí tích giáo 。hậu thập nhất thí thí kim giáo 。 初中昔教云八術。今云過八。 sơ trung tích giáo vân bát thuật 。kim vân quá/qua bát 。 又下文中合譬皆以佛菩薩合之。以是得知譬今昔教主。 hựu hạ văn trung hợp thí giai dĩ Phật Bồ-tát hợp chi 。dĩ thị đắc tri thí kim tích giáo chủ 。 從譬如大船去。 tùng thí như đại thuyền khứ 。 品中第五答上生死大海中云何作船師之問。前答除障但自解縛。 phẩm trung đệ ngũ đáp thượng sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư chi vấn 。tiền đáp trừ chướng đãn tự giải phược 。 今答船師能解他縛。前是因時藉經獲自行力。 kim đáp thuyền sư năng giải tha phược 。tiền thị nhân thời tạ Kinh hoạch tự hạnh/hành/hàng lực 。 今是果時藉經有化他力。前是法身善逝力。 kim thị quả thời tạ Kinh hữu hóa tha lực 。tiền thị pháp thân Thiện-Thệ lực 。 今是應身應來力。文舉四譬。前二譬是正答。 kim thị ứng thân ưng lai lực 。văn cử tứ thí 。tiền nhị thí thị chánh đáp 。 後兩譬歎經助答。就初明船未明船師。 hậu lượng (lưỡng) thí thán Kinh trợ đáp 。tựu sơ minh thuyền vị minh thuyền sư 。 後譬具明船師及所度人。船譬涅槃。師即化主。 hậu thí cụ minh thuyền sư cập sở độ nhân 。thuyền thí Niết-Bàn 。sư tức hóa chủ 。 所度之人即受化者。風及風王兩譬並歎經教如文。 sở độ chi nhân tức thọ/thụ hóa giả 。phong cập phong Vương lượng (lưỡng) thí tịnh thán Kinh giáo như văn 。 復次如蛇脫故皮。即答第六應去之問。 phục thứ như xà thoát cố bì 。tức đáp đệ lục ưng khứ chi vấn 。 問云何捨生死如蛇脫故皮。此中還舉蛇喻為答文有兩譬。 vấn vân hà xả sanh tử như xà thoát cố bì 。thử trung hoàn cử xà dụ vi/vì/vị đáp văn hữu lượng (lưỡng) thí 。 前蛇喻是正答。次金師譬助答。 tiền xà dụ thị chánh đáp 。thứ kim sư thí trợ đáp 。 蛇譬譬一方應去。金師譬處處應來處處應去(云云)。 xà thí thí nhất phương ưng khứ 。kim sư thí xứ xứ ưng lai xứ xứ ưng khứ (vân vân )。 復次如庵羅樹下。 phục thứ như am La thụ hạ 。 是品中第七答云何觀三寶猶如天意樹。今還舉人間樹為答天樹。 thị phẩm trung đệ thất đáp vân hà quán Tam Bảo do như thiên ý thụ 。kim hoàn cử nhân gian thụ/thọ vi/vì/vị đáp Thiên thụ/thọ 。 隨天欲見華果長短。悉隨天意譬佛適緣。宜見生王宮。 tùy Thiên dục kiến hoa quả trường/trưởng đoản 。tất tùy Thiên ý thí Phật thích duyên 。nghi kiến sanh vương cung 。 宜見滅雙樹(云云)。人樹三時榮枯不同。 nghi kiến diệt song thụ (vân vân )。nhân thụ tam thời vinh khô bất đồng 。 取其譬便亦應無在。文為五。一明佛身有三異。 thủ kỳ thí tiện diệc ưng vô tại 。văn vi/vì/vị ngũ 。nhất minh Phật thân hữu tam dị 。 二明如來密語。三明興衰。四勸立丈夫志。五論起沒。 nhị minh Như Lai mật ngữ 。tam minh hưng suy 。tứ khuyến lập trượng phu chí 。ngũ luận khởi một 。 前三是三寶。佛身是佛寶。密語是法寶。 tiền tam thị Tam Bảo 。Phật thân thị Phật bảo 。mật ngữ thị pháp bảo 。 興衰是僧寶。然三寶有兩。一體多約果人。 hưng suy thị tăng bảo 。nhiên Tam Bảo hữu lượng (lưỡng) 。nhất thể đa ước quả nhân 。 別體並約因果。佛是果人。僧是因人。 biệt thể tịnh ước nhân quả 。Phật thị quả nhân 。tăng thị nhân nhân 。 此中既云僧有興衰即是別體。初佛身譬又三。初譬。次合。 thử trung ký vân tăng hữu hưng suy tức thị biệt thể 。sơ Phật thân thí hựu tam 。sơ thí 。thứ hợp 。 三領解可尋。次善男子如來密語下。 tam lĩnh giải khả tầm 。thứ Thiện nam tử Như Lai mật ngữ hạ 。 明法寶文有四。法譬合結。莊嚴云。 minh pháp bảo văn hữu tứ 。pháp thí hợp kết/kiết 。trang nghiêm vân 。 密是涅槃總名不可別翻。如四非常。從大乘出於一無常。 mật thị Niết-Bàn tổng danh bất khả biệt phiên 。như tứ phi thường 。tùng Đại-Thừa xuất ư nhất vô thường 。 即備四義各有其意。苦為破樂。乃至空為破有。 tức bị tứ nghĩa các hữu kỳ ý 。khổ vi/vì/vị phá lạc/nhạc 。nãi chí không vi/vì/vị phá hữu 。 智者應解如此密語。大乘亦爾。 trí giả ưng giải như thử mật ngữ 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 雖說一常各有其意(云云)。今奇一事論密語者。 tuy thuyết nhất thường các hữu kỳ ý (vân vân )。kim kì nhất sự luận mật ngữ giả 。 佛但說一具四種意。如說有句即具於無亦有亦無非有非無。 Phật đãn thuyết nhất cụ tứ chủng ý 。như thuyết hữu cú tức cụ ư vô diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。 但作有解不名智臣。此與四教義合。 đãn tác hữu giải bất danh trí Thần 。thử dữ Tứ Giáo Nghĩa hợp 。 佛說生滅即不生滅。即亦生滅亦不生滅。 Phật thuyết sanh diệt tức bất sanh diệt 。tức diệc sanh diệt diệc bất sanh diệt 。 即非生滅非不生滅。但作三藏生滅之解即非智臣。 tức phi sanh diệt phi bất sanh diệt 。đãn tác Tam Tạng sanh diệt chi giải tức phi trí Thần 。 此義又與四門義合。有門乃至非有非無門(云云)。 thử nghĩa hựu dữ tứ môn nghĩa hợp 。hữu môn nãi chí phi hữu phi vô môn (vân vân )。 六卷譬與此異。三者劍四澡槃(云云)。 lục quyển thí dữ thử dị 。tam giả kiếm tứ táo bàn (vân vân )。 三合譬中。先合無常。後合於常。 tam hợp thí trung 。tiên hợp vô thường 。hậu hợp ư thường 。 初文具以四無常合四種語。以是義故是正解脫去。 sơ văn cụ dĩ tứ vô thường hợp tứ chủng ngữ 。dĩ thị nghĩa cố thị chánh giải thoát khứ 。 是舉常教為合亦四。而不與前相對。初明不動。次明無相。 thị cử thường giáo vi/vì/vị hợp diệc tứ 。nhi bất dữ tiền tướng đối 。sơ minh bất động 。thứ minh vô tướng 。 三明常不變。四佛性。雖有四種只一涅槃。 tam minh thường bất biến 。tứ Phật tánh 。tuy hữu tứ chủng chỉ nhất Niết-Bàn 。 亦如四句只先陀婆。四是諸比丘下總結可尋。 diệc như tứ cú chỉ tiên đà bà 。tứ thị chư Tỳ-kheo hạ tổng kết khả tầm 。 三復次如波羅奢樹下。雙明二寶衰相為三。 tam phục thứ như ba la xa thụ hạ 。song minh nhị bảo suy tướng vi/vì/vị tam 。 初明經無威德即法衰。次比丘起過即僧衰。 sơ minh Kinh vô uy đức tức Pháp suy 。thứ Tỳ-kheo khởi quá/qua tức tăng suy 。 三深誡弘經即是雙明二寶。初文先譬後合。 tam thâm giới hoằng Kinh tức thị song minh nhị bảo 。sơ văn tiên thí hậu hợp 。 夫藥樹值雨盡堪愈病。若值亢旱樹死無力。 phu dược thụ trị vũ tận kham dũ bệnh 。nhược/nhã trị kháng hạn thụ/thọ tử vô lực 。 正法亦爾。得好弟子弘宣此法能破顛倒。 chánh pháp diệc nhĩ 。đắc hảo đệ-tử hoằng tuyên thử pháp năng phá điên đảo 。 值惡比丘法即衰滅。二復次如來正法去。 trị ác Tỳ-kheo Pháp tức suy diệt 。nhị phục thứ Như Lai chánh pháp khứ 。 是比丘起過即是僧衰。 thị Tỳ-kheo khởi quá/qua tức thị tăng suy 。 由末世惡人懈怠造過令僧衰訛。三放牧下。是深誡弘經令好護持。 do mạt thế ác nhân giải đãi tạo quá/qua lệnh tăng suy ngoa 。tam phóng mục hạ 。thị thâm giới hoằng Kinh lệnh hảo hộ trì 。 由人起過致毀法僧。先譬次合。譬者舊云。 do nhân khởi quá/qua trí hủy Pháp tăng 。tiên thí thứ hợp 。thí giả cựu vân 。 本一斗乳初加二分者。加二斗水成三斗。 bổn nhất đẩu nhũ sơ gia nhị phần giả 。gia nhị đẩu thủy thành tam đẩu 。 又加六斗成九斗。又加二九成二十七斗。 hựu gia lục đẩu thành cửu đẩu 。hựu gia nhị cửu thành nhị thập thất đẩu 。 又加二分成八斛一斗。又有解言此不應爾。 hựu gia nhị phần thành bát hộc nhất đẩu 。hựu hữu giải ngôn thử bất ưng nhĩ 。 初本一斗加二分成三。又加二成五。又加二成七。 sơ bổn nhất đẩu gia nhị phần thành tam 。hựu gia nhị thành ngũ 。hựu gia nhị thành thất 。 又加二成九。合譬有七句前四度加水譬於添譯。 hựu gia nhị thành cửu 。hợp thí hữu thất cú tiền tứ độ gia thủy thí ư thiêm dịch 。 後正譬於弘法之人。牧女譬弘經者。 hậu chánh thí ư hoằng pháp chi nhân 。mục nữ thí hoằng Kinh giả 。 女性諂曲譬弘經人不能亡懷為法。 nữ tánh siểm khúc thí hoằng Kinh nhân bất năng vong hoài vi/vì/vị Pháp 。 而多諂求利故以牧女譬之。初加二分者。一鈔略此經。 nhi đa siểm cầu lợi cố dĩ mục nữ thí chi 。sơ gia nhị phần giả 。nhất sao lược thử Kinh 。 二分為多分。第二加二分者。一除深妙語。 nhị phần vi/vì/vị đa phần 。đệ nhị gia nhị phần giả 。nhất trừ thâm diệu ngữ 。 二安世言詞。第三加二分者。一鈔前著後。二鈔後著前。 nhị an thế ngôn từ 。đệ tam gia nhị phần giả 。nhất sao tiền trước/trứ hậu 。nhị sao hậu trước/trứ tiền 。 第四加二分者。前後著中中著前後。有人解。 đệ tứ gia nhị phần giả 。tiền hậu trước/trứ trung trung trước/trứ tiền hậu 。hữu nhân giải 。 第四加二分云一所遮則開。二所開則遮。 đệ tứ gia nhị phần vân nhất sở già tức khai 。nhị sở khai tức già 。 是時當有諸惡下。合第三加二分也。 Thị thời đương hữu chư ác hạ 。hợp đệ tam gia nhị phần dã 。 是諸惡人雖復讀誦下。合第四加三分。 thị chư ác nhân tuy phục độc tụng hạ 。hợp đệ tứ gia tam phần 。 第五譬受學者求法。為子納婦供賓客者。舊云子譬常解。 đệ ngũ thí thọ học giả cầu Pháp 。vi/vì/vị tử nạp phụ cung/cúng tân khách giả 。cựu vân tử thí thường giải 。 婦譬常境。餘知見譬賓客。又子譬中觀實智。 phụ thí thường cảnh 。dư tri kiến thí tân khách 。hựu tử thí trung quán thật trí 。 婦譬師資相繼。世人為後不絕納婦。 phụ thí sư tư tướng kế 。thế nhân vi/vì/vị hậu bất tuyệt nạp phụ 。 譬欲使其化不絕師授於資。急須此乳者。 thí dục sử kỳ hóa bất tuyệt sư thọ/thụ ư tư 。cấp tu thử nhũ giả 。 譬求法人速請知解。賓客譬以方便巧用。 thí cầu Pháp nhân tốc thỉnh tri giải 。tân khách thí dĩ phương tiện xảo dụng 。 至市欲買譬至講堂求法。賣乳者。 chí thị dục mãi thí chí giảng đường cầu Pháp 。mại nhũ giả 。 是第六弘經之人多求利養。七是人語言者。即聽法人善別深淺。 thị đệ lục hoằng Kinh chi nhân đa cầu lợi dưỡng 。thất thị nhân ngữ ngôn giả 。tức thính pháp nhân thiện biệt thâm thiển 。 值我客急者。譬聽人云為無聽處而來於此。 trị ngã khách cấp giả 。thí thính nhân vân vi/vì/vị vô thính xứ/xử nhi lai ư thử 。 取以還家者。譬聽已作觀都無所以。猶勝千倍者。 thủ dĩ hoàn gia giả 。thí thính dĩ tác quán đô vô sở dĩ 。do thắng thiên bội giả 。 雖無深旨猶是大乘。比於小典則勝數倍。 tuy vô thâm chỉ do thị Đại-Thừa 。bỉ ư tiểu điển tức thắng số bội 。 二善男子下。備合上七意也。天台大師釋云。 nhị Thiện nam tử hạ 。bị hợp thượng thất ý dã 。Thiên Thai đại sư thích vân 。 牧女譬佛。真乳譬於涅槃之法。 mục nữ thí Phật 。chân nhũ thí ư Niết-Bàn chi Pháp 。 佛欲說此法法不可說。說必依諦。所謂二諦故言加二分水。 Phật dục thuyết thử pháp Pháp bất khả thuyết 。thuyết tất y đế 。sở vị nhị đế cố ngôn gia nhị phần thủy 。 餘牧女譬作論通經菩薩。 dư mục nữ thí tác luận thông Kinh Bồ Tát 。 為經難解更作優波提舍申二諦教。即是第二加水。 vi/vì/vị Kinh nạn/nan giải cánh tác Ưu Ba Đề Xá thân nhị đế giáo 。tức thị đệ nhị gia thủy 。 近城女人譬弘論之師。為論。難解更作義疏以申此論。 cận thành nữ nhân thí hoằng luận chi sư 。vi/vì/vị luận 。nạn/nan giải cánh tác nghĩa sớ dĩ thân thử luận 。 即是第三加二分水。 tức thị đệ tam gia nhị phần thủy 。 城中女人譬受學者為疏難解更作記申釋。即第四加二分水。 thành trung nữ nhân thí thọ học giả vi/vì/vị sớ nạn/nan giải cánh tác kí thân thích 。tức đệ tứ gia nhị phần thủy 。 經文以惡世比丘鈔略作多分合初加水。 Kinh văn dĩ ác thế Tỳ-kheo sao lược tác đa phần hợp sơ gia thủy 。 不以如來為緣說法。緣樂鈔略為依二諦而分別之。 bất dĩ Như Lai vi/vì/vị duyên thuyết Pháp 。duyên lạc/nhạc sao lược vi/vì/vị y nhị đế nhi phân biệt chi 。 佛以所被緣合。智者以能被緣合。亦不違經。 Phật dĩ sở bị duyên hợp 。trí giả dĩ năng bị duyên hợp 。diệc bất vi Kinh 。 合第二加水云隱深密語此似作論申經。 hợp đệ nhị gia thủy vân ẩn thâm mật ngữ thử tự tác luận thân Kinh 。 復次善男子去。第四勸立丈夫志為二。 phục thứ Thiện nam tử khứ 。đệ tứ khuyến lập trượng phu chí vi/vì/vị nhị 。 先勸次領解。初又二。先毀訾女身。次定判男子。 tiên khuyến thứ lĩnh giải 。sơ hựu nhị 。tiên hủy tí nữ thân 。thứ định phán nam tử 。 初訶毀如文。何以故下定判也。經判出兩句。 sơ ha hủy như văn 。hà dĩ cố hạ định phán dã 。Kinh phán xuất lượng (lưỡng) cú 。 若廣明應有四句(云云)。復次如蚊子澤下。 nhược/nhã quảng minh ưng hữu tứ cú (vân vân )。phục thứ như văn tử trạch hạ 。 第五明大法起沒又二。先沒相。次雙辨起沒。 đệ ngũ minh đại pháp khởi một hựu nhị 。tiên một tướng 。thứ song biện khởi một 。 初文先譬次合。惡世惡人多弘宣人少。 sơ văn tiên thí thứ hợp 。ác thế ác nhân đa hoằng tuyên nhân thiểu 。 如蚊子澤不能救旱。次過夏名秋去。雙辨起沒。 như văn tử trạch bất năng cứu hạn 。thứ quá hạ danh thu khứ 。song biện khởi một 。 沒如沒地盛如秋雨(云云)。從爾時文殊下。 một như một địa thịnh như thu vũ (vân vân )。tùng nhĩ thời Văn Thù hạ 。 是品中第八答上三乘若無性問。文為兩。初釋偈疑兼遣上問。 thị phẩm trung đệ bát đáp thượng tam thừa nhược/nhã Vô tánh vấn 。văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ thích kệ nghi kiêm khiển thượng vấn 。 二迦葉論義正答上問。初文為五。 nhị Ca-diếp luận nghĩa chánh đáp thượng vấn 。sơ văn vi/vì/vị ngũ 。 一文殊騰純陀疑。二如來許說。三文殊出疑。四如來為釋。 nhất Văn Thù đằng Thuần đà nghi 。nhị Như Lai hứa thuyết 。tam Văn Thù xuất nghi 。tứ Như Lai vi/vì/vị thích 。 五文殊領解。然此是答問那忽騰疑。 ngũ Văn Thù lĩnh giải 。nhiên thử thị đáp vấn na hốt đằng nghi 。 疑何不決復使他騰。河西解云。 nghi hà bất quyết phục sử tha đằng 。hà Tây giải vân 。 文殊是游方大士影響釋迦即眾中上座。恒為啟發之主。 Văn Thù thị du phương đại sĩ ảnh hưởng Thích Ca tức chúng trung Thượng tọa 。hằng vi/vì/vị khải phát chi chủ 。 所以為其騰疑。二云聖無彼我唯益是存。 sở dĩ vi/vì/vị kỳ đằng nghi 。nhị vân Thánh vô bỉ ngã duy ích thị tồn 。 況復二人為友為騰何妨。純陀於何處生疑。前設五難。 huống phục nhị nhân vi/vì/vị hữu vi/vì/vị đằng hà phương 。Thuần đà ư hà xứ/xử sanh nghi 。tiền thiết ngũ nạn/nan 。 佛答中。未見性是無常。見性是常。 Phật đáp trung 。vị kiến tánh thị vô thường 。kiến tánh thị thường 。 如來受飯食已入金剛三昧。 Như Lai thọ/thụ phạn thực dĩ nhập Kim Cương tam muội 。 是食消已則見佛性得三菩提。如此之常即本無今有已有還無。 thị thực/tự tiêu dĩ tức kiến Phật tánh đắc tam-Bồ-đề 。như thử chi thường tức bản vô kim hữu dĩ hữu hoàn vô 。 便是無常。當知如來不得是常。 tiện thị vô thường 。đương tri Như Lai bất đắc thị thường 。 何故復言兼答迦葉三乘若無性云何得有三乘差別之問。 hà cố phục ngôn kiêm đáp Ca-diếp tam thừa nhược/nhã Vô tánh vân hà đắc hữu tam thừa sái biệt chi vấn 。 今舉此偈明差別無差別。 kim cử thử kệ minh sái biệt vô sái biệt 。 所以得為兼答問也。迦葉所問懸與理同。 sở dĩ đắc vi/vì/vị kiêm đáp vấn dã 。Ca-diếp sở vấn huyền dữ lý đồng 。 若三乘人同一乘性何得三異。 nhược/nhã tam thừa nhân đồng nhất thừa tánh hà đắc tam dị 。 若三乘人全未有於一乘之性云何說有。 nhược/nhã tam thừa nhân toàn vị hữu ư nhất thừa chi tánh vân hà thuyết hữu 。 若舉偈答差無差疑一切皆遣即兼答意也。 nhược/nhã cử kệ đáp sái vô sái nghi nhất thiết giai khiển tức kiêm đáp ý dã 。 然純陀與佛論未見性是無常見性是常。時凡三根解悟。上根於哀歎品中已悟。 nhiên Thuần đà dữ Phật luận vị kiến tánh thị vô thường kiến tánh thị thường 。thời phàm tam căn giải ngộ 。thượng căn ư ai thán phẩm trung dĩ ngộ 。 中根於迦葉問中悟。下根既未解悟。 trung căn ư Ca-diếp vấn trung ngộ 。hạ căn ký vị giải ngộ 。 今文殊更為騰疑。此一偈凡四出。一出此中。 kim Văn Thù cánh vi/vì/vị đằng nghi 。thử nhất kệ phàm tứ xuất 。nhất xuất thử trung 。 二出梵行。三出二十五。四出二十六。 nhị xuất phạm hạnh 。tam xuất nhị thập ngũ 。tứ xuất nhị thập lục 。 大意是同而為緣則異。此中釋差無差別義。 đại ý thị đồng nhi vi duyên tức dị 。thử trung thích sái vô sái biệt nghĩa 。 梵行中釋得無所得義。二十五釋有不定有。無不定無。 phạm hạnh trung thích đắc vô sở đắc nghĩa 。nhị thập ngũ thích hữu bất định hữu 。vô bất định vô 。 非有非無中道之義。 phi hữu phi vô trung đạo chi nghĩa 。 二十六為釋破定性明無性義。此之四出亦為下品三根。成論師云。 nhị thập lục vi/vì/vị thích phá định tánh minh Vô tánh nghĩa 。thử chi tứ xuất diệc vi/vì/vị hạ phẩm tam căn 。thành Luận sư vân 。 金剛心未是常後心是常。無常則本有而今無。 Kim cương tâm vị thị thường hậu tâm thị thường 。vô thường tức bản hữu nhi kim vô 。 常則本無而今有。 thường tức bản vô nhi kim hữu 。 此釋正是純陀所疑非關偈意。又解。本有者本有煩惱此昔日之本。 thử thích chánh thị Thuần đà sở nghi phi quan kệ ý 。hựu giải 。bản hữu giả bản hữu phiền não thử tích nhật chi bổn 。 今無者今無般若即昔日之今。 kim vô giả kim vô Bát-nhã tức tích nhật chi kim 。 皆是金剛心前本有今無耳。三世有法無有是處者。 giai thị Kim cương tâm tiền bản hữu kim vô nhĩ 。tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ giả 。 據金剛心已後常住。佛果非三世攝故言無有是處。 cứ Kim cương tâm dĩ hậu thường trụ 。Phật quả phi tam thế nhiếp cố ngôn vô hữu thị xứ 。 復云上半不異前。而言三乘人同入無餘涅槃。 phục vân thượng bán bất dị tiền 。nhi ngôn tam thừa nhân đồng nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 故言三世有法無有是處。復一解。 cố ngôn tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。phục nhất giải 。 本有煩惱今無煩惱非三世攝。 bản hữu phiền não kim vô phiền não phi tam thế nhiếp 。 本無涅槃今有涅槃亦非世攝。諸師雖作眾解都不遣純陀疑。 bản vô Niết-Bàn kim hữu Niết-Bàn diệc phi thế nhiếp 。chư sư tuy tác chúng giải đô bất khiển Thuần đà nghi 。 只為汝本既無常今亦無常。本未得常今始得常。 chỉ vi/vì/vị nhữ bổn ký vô thường kim diệc vô thường 。bổn vị đắc thường kim thủy đắc thường 。 本無今有三世所攝。疑難宛然何關偈意。 bản vô kim hữu tam thế sở nhiếp 。nghi nạn/nan uyển nhiên hà quan kệ ý 。 地人云。常法非是始得本來體用具足。 địa nhân vân 。thường Pháp phi thị thủy đắc bản lai thể dụng cụ túc 。 但為妄惑所覆後時方顯。 đãn vi/vì/vị vọng hoặc sở phước hậu thời phương hiển 。 若爾先隱後顯亦應顯已還隱。既顯已不隱亦應隱而不顯(云云)。 nhược nhĩ tiên ẩn hậu hiển diệc ưng hiển dĩ hoàn ẩn 。ký hiển dĩ bất ẩn diệc ưng ẩn nhi bất hiển (vân vân )。 三藏師云。生死無始而有終。涅槃有始而無終。 Tam Tạng sư vân 。sanh tử vô thủy nhi hữu chung 。Niết-Bàn hữu thủy nhi vô chung 。 今時始得故言有始。一得永已故言無終。 kim thời thủy đắc cố ngôn hữu thủy 。nhất đắc vĩnh dĩ cố ngôn vô chung 。 作此釋者還同地人。小乘亦得作如此說。 tác thử thích giả hoàn đồng địa nhân 。Tiểu thừa diệc đắc tác như thử thuyết 。 惑滅道存本無今有悉是無常。 hoặc diệt đạo tồn bản vô kim hữu tất thị vô thường 。 作此說者準舊不免純陀之難。興皇云。迦葉難意。 tác thử thuyết giả chuẩn cựu bất miễn Thuần đà chi nạn/nan 。hưng hoàng vân 。Ca-diếp nạn/nan ý 。 三乘各得涅槃云何同一佛性。同一佛性亦應同一佛乘。 tam thừa các đắc Niết Bàn vân hà đồng nhất Phật tánh 。đồng nhất Phật tánh diệc ưng đồng nhất Phật thừa 。 佛答三乘只一佛性。昔於一為三。 Phật đáp tam thừa chỉ nhất Phật tánh 。tích ư nhất vi/vì/vị tam 。 今只三為一豈可三乘。前來無性而今方有但隨緣異辨。 kim chỉ tam vi/vì/vị nhất khởi khả tam thừa 。tiền lai Vô tánh nhi kim phương hữu đãn tùy duyên dị biện 。 前來未悟則本有而今無。 tiền lai vị ngộ tức bản hữu nhi kim vô 。 今時始悟則本無而今有。例如過去燈王多寶此是本有今無。 kim thời thủy ngộ tức bản vô nhi kim hữu 。lệ như quá khứ đăng Vương Đa-Bảo thử thị bản hữu kim vô 。 未來彌勒即是本無今有。 vị lai Di lặc tức thị bản vô kim hữu 。 亦是現在過去現在未來斯乃上半意也。 diệc thị hiện tại quá khứ hiện tại vị lai tư nãi thượng bán ý dã 。 至論佛性何關有無及以今本即下半意。又彈他解云。 chí luận Phật tánh hà quan hữu vô cập dĩ kim bổn tức hạ bán ý 。hựu đạn tha giải vân 。 有三可三便成差別。有一可一便成無差。若差則失無差。 hữu tam khả tam tiện thành sái biệt 。hữu nhất khả nhất tiện thành vô sái 。nhược/nhã sái tức thất vô sái 。 若無差則失差。開一為三則失一。 nhược/nhã vô sái tức thất sái 。khai nhất vi/vì/vị tam tức thất nhất 。 合三為一則失三。今明不爾。昔三猶是今一。今一猶是昔三。 hợp tam vi/vì/vị nhất tức thất tam 。kim minh bất nhĩ 。tích tam do thị kim nhất 。kim nhất do thị tích tam 。 開三不失一。合一不失三。 khai tam bất thất nhất 。hợp nhất bất thất tam 。 即是差即無差無差即差。 tức thị sái tức vô sái vô sái tức sái 。 若得此意本有今無三世有法無有是處。亦應例言。 nhược/nhã đắc thử ý bản hữu kim vô tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。diệc ưng lệ ngôn 。 本無今有三世有法斯有是處。無常常境智非境智因果非因果。 bản vô kim hữu tam thế hữu pháp tư hữu thị xứ 。vô thường thường cảnh trí phi cảnh trí nhân quả phi nhân quả 。 例皆如是。又云。本有只是有今無只是無。 lệ giai như thị 。hựu vân 。bản hữu chỉ thị hữu kim vô chỉ thị vô 。 又本不有今不無只是非有非無。又云。 hựu bổn bất hữu kim bất vô chỉ thị phi hữu phi vô 。hựu vân 。 上半是有下半是無。無有是處。是非有非無。 thượng bán thị hữu hạ bán thị vô 。vô hữu thị xứ 。thị phi hữu phi vô 。 例本無今有亦復如是(云云)。然興皇以同一佛性為本有。 lệ bản vô kim hữu diệc phục như thị (vân vân )。nhiên hưng hoàng dĩ đồng nhất Phật tánh vi ản hữu 。 始悟為今無釋上半。佛性非今非本釋下半。 thủy ngộ vi/vì/vị kim vô thích thượng bán 。Phật tánh phi kim phi bổn thích hạ bán 。 指此為差別無差別義。斯乃分文兩派義不相關。 chỉ thử vi/vì/vị sái biệt vô sái biệt nghĩa 。tư nãi phần văn lượng (lưỡng) phái nghĩa bất tướng quan 。 今則不爾只約一句。差即無差無差即差。 kim tức bất nhĩ chỉ ước nhất cú 。sái tức vô sái vô sái tức sái 。 一諦即三諦故言本有。三諦即一諦故言今無。 nhất đế tức tam đế cố ngôn bản hữu 。tam đế tức nhất đế cố ngôn kim vô 。 即三一而非三一故。言三世有法無有是處。 tức tam nhất nhi phi tam nhất cố 。ngôn tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。 如是展轉不得相離。 như thị triển chuyển bất đắc tướng ly 。 乃是差即無差無差即差。非差非無差。是則遣迦葉之難豁無遺餘。 nãi thị sái tức vô sái vô sái tức sái 。phi sái phi vô sái 。thị tắc khiển Ca-diếp chi nạn/nan khoát vô di dư 。 亦是無常即常常即無常。 diệc thị vô thường tức thường thường tức vô thường 。 即非常非無常釋純陀之疑。雲消氷冶智悟亦然。 tức phi thường phi vô thường thích Thuần đà chi nghi 。vân tiêu băng dã trí ngộ diệc nhiên 。 悟一即三名本有。悟三即一名今無。 ngộ nhất tức tam danh bản hữu 。ngộ tam tức nhất danh kim vô 。 悟三一非三一名無有是處。此則何難不遣何疑不除。 ngộ tam nhất phi tam nhất danh vô hữu thị xứ 。thử tức hà nạn/nan bất khiển hà nghi bất trừ 。 如是則本有者。一有一切有即是世界。 như thị tắc bản hữu giả 。nhất hữu nhất thiết hữu tức thị thế giới 。 今無者一無一切無即是對治。 kim vô giả nhất vô nhất thiết vô tức thị đối trì 。 合此有無一切亦有亦無即為人。三世有法無有是處即第一義。 hợp thử hữu vô nhất thiết diệc hữu diệc vô tức vi/vì/vị nhân 。tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ tức đệ nhất nghĩa 。 今此一悉即具四悉。乃遣難釋疑。 kim thử nhất tất tức cụ tứ tất 。nãi khiển nạn/nan thích nghi 。 私謂若二人疑難皆遣皆釋。是則物機咸融悉會。 tư vị nhược/nhã nhị nhân nghi nạn/nan giai khiển giai thích 。thị tắc vật ky hàm dung tất hội 。 本有即有句有門。今無即無句無門。聲聞緣覺亦有差別。 bản hữu tức hữu cú hữu môn 。kim vô tức vô cú vô môn 。Thanh văn Duyên giác diệc hữu sái biệt 。 亦無差別。即亦有亦無句。 diệc vô sái biệt 。tức diệc hữu diệc vô cú 。 亦有亦無門三世有法。無有是處。即非有非無句非有非無門。 diệc hữu diệc vô môn tam thế hữu pháp 。vô hữu thị xứ 。tức phi hữu phi vô cú phi hữu phi vô môn 。 一四相即乃遣難釋疑。觀師三釋。 nhất tứ tướng tức nãi khiển nạn/nan thích nghi 。quán sư tam thích 。 一云上三句出所非除性有性無。後一句結無有是處。 nhất vân thượng tam cú xuất sở phi trừ tánh hữu tánh vô 。hậu nhất cú kết/kiết vô hữu thị xứ 。 二云。本有即不有此有可令無。 nhị vân 。bản hữu tức bất hữu thử hữu khả lệnh vô 。 本無即不無此無可令有。此有不有故非有。 bản vô tức bất vô thử vô khả lệnh hữu 。thử hữu bất hữu cố phi hữu 。 此無不無故非無。非有非無故言三世不攝。 thử vô bất vô cố phi vô 。phi hữu phi vô cố ngôn tam thế bất nhiếp 。 三云上半無差別而差別。下半差別而無差別。釋此為二。 tam vân thượng bán vô sái biệt nhi sái biệt 。hạ bán sái biệt nhi vô sái biệt 。thích thử vi/vì/vị nhị 。 一者當體。二者為緣。 nhất giả đương thể 。nhị giả vi/vì/vị duyên 。 當體即法身本地故無差別。約緣故有三乘之異差別不同。 đương thể tức Pháp thân bản địa cố vô sái biệt 。ước duyên cố hữu tam thừa chi dị sái biệt bất đồng 。 又釋本有今無即是無今之本此本非今即是非今之 hựu thích bản hữu kim vô tức thị vô kim chi bổn thử bổn phi kim tức thị phi kim chi 本。 bổn 。 本無今有即是無本之今此今非本即是非本之今。故非世攝。 bản vô kim hữu tức thị vô bổn chi kim thử kim phi bổn tức thị phi bổn chi kim 。cố phi thế nhiếp 。 此解大意可見不復具之。迦葉白下。第二正答上問又為四。 thử giải đại ý khả kiến bất phục cụ chi 。Ca-diếp bạch hạ 。đệ nhị chánh đáp thượng vấn hựu vi/vì/vị tứ 。 一論無差別。二論有差別。三雙領二義。 nhất luận vô sái biệt 。nhị luận hữu sái biệt 。tam song lĩnh nhị nghĩa 。 四重論有差別。初有問答。問如文。答有兩譬。 tứ trọng luận hữu sái biệt 。sơ hữu vấn đáp 。vấn như văn 。đáp hữu lượng (lưỡng) thí 。 前譬聞經信見。後譬分明證見。初譬中二。先譬次合。 tiền thí văn Kinh tín kiến 。hậu thí phân minh chứng kiến 。sơ thí trung nhị 。tiên thí thứ hợp 。 譬中為三。初譬眾生同有佛性。次譬致疑。 thí trung vi/vì/vị tam 。sơ thí chúng sanh đồng hữu Phật tánh 。thứ thí trí nghi 。 三譬解悟。長者有二解。一云譬佛。二云譬眾生。 tam thí giải ngộ 。Trưởng-giả hữu nhị giải 。nhất vân thí Phật 。nhị vân thí chúng sanh 。 諸牛譬六道不同。種種色者譬於六道差別萬品。 chư ngưu thí lục đạo bất đồng 。chủng chủng sắc giả thí ư lục đạo sái biệt vạn phẩm 。 一人守護譬有信心。 nhất nhân thủ hộ thí hữu tín tâm 。 又云譬弘經菩薩令教化之。為祠祀者。譬弘經者能報佛恩。 hựu vân thí hoằng Kinh Bồ Tát lệnh giáo hóa chi 。vi/vì/vị từ tự giả 。thí hoằng Kinh giả năng báo Phật ân 。 盡((殼-一)/牛)一器。觀諸眾生同中道性。白色者譬理性淨。 tận ((xác -nhất )/ngưu )nhất khí 。quán chư chúng sanh đồng trung đạo tánh 。bạch sắc giả thí lý tánh tịnh 。 次尋便驚怪下。譬一往生疑譏迦葉之問。 thứ tầm tiện kinh quái hạ 。thí nhất vãng sanh nghi ky Ca-diếp chi vấn 。 眾生既殊佛性豈一。三是人思惟下譬解悟。 chúng sanh ký thù Phật tánh khởi nhất 。tam thị nhân tư tánh hạ thí giải ngộ 。 眾生業報今乳色一。 chúng sanh nghiệp báo kim nhũ sắc nhất 。 知是眾生正因之性即一中道。次合譬中還合上三。初合同一佛性。 tri thị chúng sanh chánh nhân chi tánh tức nhất trung đạo 。thứ hợp thí trung hoàn hợp thượng tam 。sơ hợp đồng nhất Phật tánh 。 次而諸眾生下合致疑。是諸眾生久後下合解悟。 thứ nhi chư chúng sanh hạ hợp trí nghi 。thị chư chúng sanh cửu hậu hạ hợp giải ngộ 。 次如金卝下譬於證見。先譬後合可見。 thứ như kim 卝hạ thí ư chứng kiến 。tiên thí hậu hợp khả kiến 。 迦葉白下。第二明有差別兩番問答。 Ca-diếp bạch hạ 。đệ nhị minh hữu sái biệt lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。 初問三乘同一佛性者。應同如來常住涅槃。 sơ vấn tam thừa đồng nhất Phật tánh giả 。ưng đồng Như Lai thường trụ Niết-Bàn 。 不應灰斷令三別異。文云不同如來涅槃而般涅槃。 bất ưng hôi đoạn lệnh tam biệt dị 。văn vân bất đồng Như Lai Niết-Bàn nhi Bát Niết Bàn 。 有文云不同。如來涅槃不般涅槃。 hữu văn vân bất đồng 。Như Lai Niết-Bàn bất Bát Niết Bàn 。 此二並得同般者同證常住。不般者常住不變何曾證入。 thử nhị tịnh đắc đồng ba/bát giả đồng chứng thường trụ 。bất ba/bát giả thường trụ bất biến hà tằng chứng nhập 。 次佛答意。為懈怠者說有三乘。 thứ Phật đáp ý 。vi/vì/vị giải đãi giả thuyết hữu tam thừa 。 實同如來一般涅槃。世若無佛者假設之言而實不爾。 thật đồng Như Lai nhất Bát Niết Bàn 。thế nhược/nhã vô Phật giả giả thiết chi ngôn nhi thật bất nhĩ 。 是故實無二乘涅槃。 thị cố thật vô nhị thừa Niết-Bàn 。 佛不出世即有二乘得二涅槃。佛若出世並同如來得一涅槃。 Phật bất xuất thế tức hữu nhị thừa đắc nhị Niết Bàn 。Phật nhược/nhã xuất thế tịnh đồng Như Lai đắc nhất Niết-Bàn 。 第二番問答如文。迦葉言下。第三雙領兩義。 đệ nhị phiên vấn đáp như văn 。Ca-diếp ngôn hạ 。đệ tam song lĩnh lượng (lưỡng) nghĩa 。 迦葉言云何性差別。即第四重論差別有三。 Ca-diếp ngôn vân hà tánh sái biệt 。tức đệ tứ trọng luận sái biệt hữu tam 。 初二問答佛仍無差別中作差別答。第三迦葉復言下。 sơ nhị vấn đáp Phật nhưng vô sái biệt trung tác sái biệt đáp 。đệ tam Ca-diếp phục ngôn hạ 。 問意者。既言聲聞佛性勝者。 vấn ý giả 。ký ngôn Thanh văn Phật tánh thắng giả 。 那忽凡夫前得記作佛。佛答意者。不以佛性故前作佛。 na hốt phàm phu tiền đắc kí tác Phật 。Phật đáp ý giả 。bất dĩ Phật tánh cố tiền tác Phật 。 有速願者即速與記。從迦葉復白下。 hữu tốc nguyện giả tức tốc dữ kí 。tùng Ca-diếp phục bạch hạ 。 是品中第九答上云何諸菩薩而得不壞眾。 thị phẩm trung đệ cửu đáp thượng vân hà chư Bồ-tát nhi đắc bất hoại chúng 。 迦葉更牒問為請。次佛答中還以護法為答。 Ca-diếp cánh điệp vấn vi/vì/vị thỉnh 。thứ Phật đáp trung hoàn dĩ Hộ Pháp vi/vì/vị đáp 。 迦葉白佛何緣下。 Ca-diếp bạch Phật hà duyên hạ 。 是品中第十答上云何為生盲而作眼目導。先騰脣口乾焦即生盲義。 thị phẩm trung đệ thập đáp thượng vân hà vi sanh manh nhi tác nhãn mục đạo 。tiên đằng thần khẩu kiền tiêu tức sanh manh nghĩa 。 佛答中先答口爽。次答生盲。初云口爽者。 Phật đáp trung tiên đáp khẩu sảng 。thứ đáp sanh manh 。sơ vân khẩu sảng giả 。 不知三寶常住之味名為口爽。口爽即是生盲。 bất tri Tam Bảo thường trụ chi vị danh vi khẩu sảng 。khẩu sảng tức thị sanh manh 。 若計定有撿覓即無。從復次善男子下答生盲。 nhược/nhã kế định hữu kiểm mịch tức vô 。tùng phục thứ Thiện nam tử hạ đáp sanh manh 。 盲故即是不識。不識手足者。不識身內之佛性也。 manh cố tức thị bất thức 。bất thức thủ túc giả 。bất thức thân nội chi Phật tánh dã 。 復次如來常為下。 phục thứ Như Lai thường vi/vì/vị hạ 。 是品中第十一答上云何示多頭之問。佛答如來示種種身即是多頭。 thị phẩm trung đệ thập nhất đáp thượng vân hà thị đa đầu chi vấn 。Phật đáp Như Lai thị chủng chủng thân tức thị đa đầu 。 說種種法即是多舌(云云)。復次如人生子下。 thuyết chủng chủng Pháp tức thị đa thiệt (vân vân )。phục thứ như nhân sanh tử hạ 。 是品中第十二答上云何說法者增長。如月初之問。 thị phẩm trung đệ thập nhị đáp thượng vân hà thuyết pháp giả tăng trưởng 。như nguyệt sơ chi vấn 。 前舉月問佛。今約生子悉有增長答之。 tiền cử nguyệt vấn Phật 。kim ước sanh tử tất hữu tăng trưởng đáp chi 。 十六月者二解。一云十箇六月即是五歲。 thập lục nguyệt giả nhị giải 。nhất vân thập cá lục nguyệt tức thị ngũ tuế 。 二解始經十六月即是過周四月。在文可見。 nhị giải thủy Kinh thập lục nguyệt tức thị quá/qua châu tứ nguyệt 。tại văn khả kiến 。 大般涅槃經疏卷第十二 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:23:03 2008 ============================================================